Usage examples of "paying up" in English with translation to Russian

<>
Your muggy little pals had better pay up. Твоим маленьким дружкам лучше заплатить.
For the carbon majors, the time to pay up has arrived. Для углеродных гигантов настало время заплатить.
I checked up on your lease, and you're paid up for six months, so. Я проверил ваш договор об аренде, вы заплатили за полгода вперед.
Yeah, but you were the one knocking on his door forcing him to pay up. Да, но ты тот самый, кто стучит в дверь, заставляя его заплатить.
Right, so she has to go and seduce the chiropractor and threatens him with statutory rape if he doesn't pay up. Значит она должна была пойти и соблазнить мануальщика чтобы потом угрожать ему тем, что он ее изнасиловал, если он не заплатит.
If Sandrine is working for the other side and their plan is to get rid of us, what makes you think they're gonna pay up when this is over? Если Сандрин работает на кого-то другого, и они планируют от нас избавиться, почему ты думаешь, что по окончании операции нам заплатят?
Boolie Hendricks paid but never picked them up. Були Хендрикс заплатил, но так и не забрал их.
The old bag only paid us up through the song. Старая карга только за песню заплатила.
I had to pay 50 dollars and pick up the garbage. Заплатил 50 долларов и убрал мусор.
I just paid some loser 50 bucks to walk up the down escalator all day. Я заплатил какому-то неудачнику 50 баксов, что бы он поднимался по опускающемуся эскалатору целый день.
Went in, paid my ten pesos, walked up - 10 women two guys, usually a good ratio. Вошёл, заплатил свои десять песо, вошёл - десять девушек - два парня - обычно хорошее соотношение.
I paid 80 bucks for it 'cause these jerks marked it up' cause it was the last one. Я заплатил 80 баксов, потому что он был последним, и эти уроды задрали цену.
Feelings don't buy houses and pay for rent and help bring up kids and get clothes for them. За чувства не купишь дом, не заплатишь за проживание, не вырастишь детей - и не купишь им одежды.
to pay the ransom, to take up arms and go after the kidnappers or to ask the government for help. заплатить выкуп, взять в руки оружие и последовать за похитителями или попросить помощи у правительства.
All right, but you'll have to pay a separate entrance fee and agree to sweep the stage while you're up there. Хорошо, но вы должны будете снова заплатить взнос за участие и подмести сцену, пока там будете.
Seems he was stealing from one fund to pay another, issuing shares without collateral, and now it's all blown up and burst. Кажется, он крал из одного фонда, чтобы заплатить в другой, издавая акции без гарантий, а теперь это все внезапно обнаружилось и рухнуло.
I know it sounds like a lot, but you only have to pay 10% to the bail bonds company and then they make up the rest. Я знаю, звучит ужасно, но тебе надо заплатить всего 10% залоговой компании, а они заплатят остальное.
I even knew at a seven-year-old age that I could actually get a fractional percent of a cent, and people would pay that because it multiplied up. Даже в семь лет я знал, что я могу получить небольшой процент с цента, и люди заплатят его, потому что этот процент растет.
“Instead the response from Washington was, ‘You threatened us for the last 40 years; now you’re gonna pay for it, so shut up and accept new countries in NATO.’” Вместо этого Вашингтон сказал: “Вы угрожали нам в течение 40 лет, и теперь вам придется за это заплатить, поэтому заткнитесь и смиритесь с вступлением новых членов в НАТО”».
Most dramatically, more Mexicans than ever before are risking their lives and paying up to $3,000 to enter the "promised land." Больше мексиканцев, чем когда-либо рискуют жизнью и платят больше 3000 долларов за въезд в "землю обетованную".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!