Beispiele für die Verwendung von "reacted" im Englischen

<>
People reacted in a variety of ways. Люди реагировали на это по-разному.
I reacted too brusquely earlier. Я отреагировал слишком резко.
The CO is reacted with steam in a catalytic reactor, called a shift converter, which results in more CO2 and H2. СО вступает в реакцию с паром в каталитическом реакторе, известном как каталитический преобразователь, с повышенным выходом CO2 и Н2.
But NATO, though it defends Estonia, reacted very prudently. Но НАТО, хотя оно и защищает Эстонию, среагировало очень осторожно.
How would football fans have reacted if Neuer had stopped play and told the referee that the ball was a goal? Как бы прореагировали футбольные фанаты, если бы Нойер остановил игру и сказал судье о том, что гол был?
They reacted with a somewhat “defiant nationalism” to critical observations. Они реагировали со своего рода “вызывающим национализмом” на критические наблюдения.
MasterForex immediately reacted to the tragedy. MasterForex незамедлительно отреагировала на трагедию.
When the soft drink passed its expiration date, the liquid reacted with the metal in the can, turning the exterior of the can bright blue. Когда срок годности напитка истекает, он вступает в реакцию с металлом банки, и та снаружи становится ярко-голубой.
President Mitterrand reacted by calling for a similar referendum in France in order to support the Treaty. Президент Миттеран среагировал на это, объявив похожий референдум во Франции в поддержку соглашения.
The Fed certainly would have reacted sooner had it not been attached to a model of banking more appropriate to the 1950's. Совет Федерального Резерва, конечно же, прореагировал бы быстрее, если бы у него не было привязанности к модели банковского дела, которая больше соответствует 1950-м гг.
He reacted to moral shabbiness with revulsion, but also with fear. Он с отвращением реагировал на моральную низость, но также испытывал страх.
And yet share prices barely reacted. Однако котировки акций банков почти не отреагировали на эту новость.
In this case, the fuel is reacted with oxygen and/or steam to form a synthesis gas, consisting mainly of carbon monoxide (CO) and hydrogen (H2). В этом случае топливо вступает в реакцию с кислородом и/или паром и образует синтез-газ, состоящий главным образом из моноксида углерода (СО) и водорода (Н2).
The likely losers in the @AP Twitter hoax were later movers who did not react quickly to the news, but reacted instead to the market’s movement. Вероятными проигравшими в мистификации @AP Twitter были отстающие трейдеры, которые не смогли быстро среагировать на новости, но вместо этого среагировали на движения рынка.
Additionally, not all Governments reacted favourably to the Committee receiving such information. К тому же не все правительства благоприятно реагируют на то, что Комитет получает такую информацию.
EURJPY: have markets reacted to geopolitical risks? EURJPY: рынки отреагировали на геополитические риски?
The pre-combustion process, which consists in a conversion (gasification or partial oxidation) of a fuel into a synthesis gas (carbon monoxide and hydrogen), which is then reacted with steam in a shift reactor to convert CO into CO2. улавливание на этапе, предшествующем сжиганию, которое предполагает преобразование (газификацию или частичное окисление) топлива в синтез-газ (моноксид углерода и водород), который затем в преобразователе вступает в реакцию с паром, при этом CO окисляется до CO2.
For example, some inflation-targeting central banks have reacted to increases in prices of imported commodities by tightening monetary policy and thereby increasing the value of the currency. Например, некоторые центральные банки, планирующие темпы инфляции, среагировали на повышение цен на импортируемые товары ужесточением денежно-кредитной политики, что привело к повышению курса валюты.
He reacted angrily to questions and abruptly left the meeting earlier than anyone expected. Он зло реагировал на вопросы и внезапно покинул встречу, сделав это неожиданно для многих.
Global markets have not reacted for several reasons. Глобальные рынки не отреагировали по нескольким причинам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.