Exemples d’usage de "reacted" en anglais avec traduction en russe

<>
I'd say he reacted a lot differently. Я бы сказал совершенно по-другому.
At the time, Europe immediately understood the challenge and reacted effectively. Тогда Европа сразу оценила угрозу и приняла эффективные меры.
Germany primarily reacted to low-wage competition from ex-communist countries. В Германии это, прежде всего, было реакцией на конкуренцию со стороны бывших коммунистических стран с низкими заработными платами.
How can I view insights about how people reacted to my ad? Как просмотреть статистику реакций людей на мою рекламу?
Germany’s leaders have reacted furiously and are now subjecting Draghi to nationalistic personal attacks. Это взбесило руководство Германии, которое сделало Драги объектом националистических, персональных атак.
Governments have sometimes reacted with protective measures or macroeconomic initiatives, but in some cases with repression. Ответная реакция правительств иногда заключалась в защитных мерах или макроэкономических инициативах, а в отдельных случаях даже в применении физической силы.
Predictably, the US Government and senior management of the IMF and World Bank reacted against these recommendations. Как и ожидалось, правительство США и управленческая верхушка МВФ и Всемирного Банка выступили против этих рекомендаций.
Everybody in the working group reacted favourably to the proposals and agreed to consider them in gtr. Все члены рабочей группы одобрили эти предложения и решили рассмотреть их в рамках гтп.
The Soviet Union reacted by terming it as step along the road to unleashing a thermal nuclear war. Советский союз назвал это шагом на пути, вЕдущЕм к развязыванию термоядерной войны.
The professionalism and swiftness with which the Organization reacted to this enormous disaster deserve much praise and admiration. Наша Организация профессионально и оперативно откликнулась на эту катастрофу, и ее действия заслуживают высокой оценки и восхищения.
The soil solid phase chemistry, fauna and flora reacted slower than the soil solution and recovery could take many decades. Химический состав твердой почвы, фауна и флора претерпевают более медленные по сравнению с почвенным раствором изменения, и восстановление почвы может занять многие десятилетия.
DingTalk has reacted to the recent popularity of VoIP features in rival apps such as WeChat and Qihoo Free Phone. Можно сказать, что решение создать DingTalk стало своего рода реакцией на недавнюю популярность VoIP, используемое такими конкурирующими приложениями, как WeChat и Qihoo Free Phone.
The military reacted by portraying the party and its supporters as an atheist force of evil which had to be annihilated. В качестве ответной реакции военные представили членов партии и ее сторонников в виде безбожной силы зла, которая должна быть полностью уничтожена.
You're mad because I reacted too quickly to a guy that beat up his girlfriend and knocked you off your feet? Ты злишься, потому что я слишком быстро стал успокаивать парня, который избивал свою подружку и сбил с ног тебя?
President Mbeki reacted to Obsanjo's announcement with what South Africa's business weekly, The Financial Mail, described as "surprise and consternation." В ответ на заявление Обасанджо президент Мбеки выразил, по сообщению южноафриканской деловой газеты "The Financial Mail", "удивление и разочарование".
With regard to rising energy prices, 36 countries reacted to increasing oil prices by raising subsidies while 43 countries cut fuel taxes. Что касается роста цен на энергоресурсы, то 36 стран ответили на повышение нефтяных цен увеличением субсидий, а 43 страны снизили налоги на топливо.
Japan, Vietnam, and even Singapore have reacted with consternation, highlighting the need for America to remain the principal guarantor of stability in Asia. Япония, Вьетнам и даже Сингапур пришли в полное смятение, и это свидетельствует о необходимости того, чтобы США оставались главным гарантом стабильности в Азии.
Arab and international governments would have reacted negatively, and investor confidence in Lebanon would have been undermined, jeopardizing Lebanon's political and economic relations. Со стороны арабских и других правительств мира последовала бы негативная реакция, и в Ливане было бы подорвано доверие инвесторов, что поставило бы под угрозу политические и экономические отношения Ливана.
Police chief David Kimaiyo reacted by summoning two journalists and a media executive for questioning, although the summons was retracted following a media outcry. Реакцией начальника полиции Дэвида Кимайо стал вызов двух журналистов и должностного лица СМИ на допрос, хотя вызов был отменен после массовых протестов СМИ.
In some cases, indigenous communities have reacted to the denial of their rights by resorting to violence and joining the ranks of various insurgent movements. В некоторых случаях общины коренных народов в результате нарушения их прав прибегали к насилию и их представители пополняли собой ряды различных повстанческих движений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !