Exemples d'utilisation de "religion" en anglais

<>
Elsewhere he attacks religion directly: В других случаях он совершает открытые нападки на религию:
Like religion, and money and other things. как вопросы о вероисповедании, зарплате и тому подобные.
Let me tell you about the Sibyl, the founder of this religion. Давайте я расскажу вам о Сивилле, основательнице этого культа.
Centuries later, the French Revolution provided liberty of conscience and religion across France. Через несколько столетий Французская революция обеспечила свободу совести и вероисповедования во всей Франции.
Are science and religion compatible? Совместимы-ли наука и религия?
Freedom of Religion or Freedom of Speech? Свобода вероисповедания или свобода слова?
Regarding religion, 98 per cent of the population were Christian, about 1 per cent was Rastafarian, and less than 1 per cent Bahai or Muslim. Если говорить о религиозной принадлежности, 98 процентов населения является христианами, около 1 процента придерживаются культа растафари и менее 1 процента являются бехаистами или мусульманами.
The minority group's religion is no impediment to their employment in the Government. Вероисповедование представителей групп меньшинств не является препятствием для устройства их на работу в государственных учреждениях.
No religion is inherently violent. Ни одна религия не является изначально насильственной.
As Americans, we believe in freedom of religion. Как американки, мы поддерживаем свободу вероисповедания.
As a legal alliance ADF works with lawyers from around the world representing individuals in courts to defend their rights of free thought, free speech, and free exercise of religion. Являясь юридической организацией, АЗП сотрудничает с адвокатами из всех стран мира, представляя отдельных лиц в судах с целью защиты их прав на свободу мысли, свободу слова и свободу отправления религиозных культов.
Paragraph 9 had also been revised and should read: “Emphasizes that everyone has the right to freedom of expression, which should be exercised with responsibilities and may therefore be subject to limitations as provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others, protection of national security or of public order, public health or morals and respect for religion and belief”. Параграф 9 был также пересмотрен, и его следует читать так: " Подчеркивает, что каждый человек имеет право на свободу выражения, которой следует пользоваться с ответственностью, и которая поэтому может стать объектом ограничений, предусмотренных законом и необходимых для обеспечения уважения прав или репутации других людей, защиты национальной безопасности или общественного порядка, общественного здоровья или моральных устоев и уважения к религии и вероисповедованию ".
So religion cannot be imposed; Таким образом, религию нельзя навязать сверху;
On the other hand, Article 11 guarantees freedom of religion for all. С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам.
That being the case, the authors consider that destruction of the sacred site violates their right to freedom to manifest their religion or beliefs in worship and the observance of rites. В этом контексте авторы полагают, что разрушение священного места стало нарушением их права на свободу исповедовать свою религию и убеждения в отправлении культа и в выполнении ритуальных обрядов.
No religion is inherently peaceful. Ни одна религия не является изначально миролюбивой.
In spiritual matters, freedom of religion and beliefs had been strengthened in recent years. Что касается духовной области, то в последние годы была упрочена свобода религии и вероисповеданий.
Was the State assisting victims of former religious persecution, for instance through rehabilitation of ministers of religion, restoration of religious property or the payment of compensation to persons imprisoned for their religious beliefs? Помогает ли государство жертвам прежних преследований по религиозному признаку, например путем реабилитации служителей культа, возврата религиозного имущества или выплаты компенсации лицам, приговоренным к тюремному заключению из-за их религиозных убеждений?
Freedom of expression and religion. Свобода выражения мнений и религии.
In France, poverty is confused with religion; in America, poverty is confused with race. Во Франции бедность путают с вероисповеданием, в Америке бедность путают с расовым происхождением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !