Usage examples of "remaking up" in English with translation to Russian

<>
Remaking VDNKh lacks the ambition of, say, blowing up atomic bombs in Siberia to reverse the direction of a fast-moving river. В планах перестройки ВДНХ отсутствуют масштаб и амбиции, которые были у тех, кто хотел взрывать атомные бомбы в Сибири, чтобы повернуть вспять бурные и мощные реки.
Faced with a threat of pain, disfigurement, loss of function, and serious disability, individuals and families reframe the experience of suffering within their local moral world by remaking meanings, emotions, and values via ethical, religious, and aesthetic activities. Сталкиваясь с угрозой боли, физических недостатков, потери функций и серьезной недееспособностью, люди и их семьи повторно переживают опыт страдания в рамках своего локального нравственного мира, переосмысливая цели, эмоции и ценности через этическое, религиозное и эстетическое восприятие.
With its special mix of markets and innovation, the U.S. economy is indeed remaking itself with amazing speed. Со своей особой смесью рынка и нововведений, экономика США действительно модернизируется с удивительной скоростью.
On the contrary, they are revolutionaries or, rather, "counter-revolutionaries" intent upon remaking America and the world. Они скорее являются революционерами или даже "контр-революционерами", которые намереваются переделать США и весь мир.
I usually wind up remaking the bed after the maid makes it because she made it wrong the first place. Обычно я заправляю постель ещё раз после горничной, так как она заправляет неправильно.
Remaking Iran Переделывая Иран
Much in the remaking of Japan after 1945 is still to be admired: democracy, women’s suffrage, land reform, freedom of speech. В восстановлении Японии после 1945 года, многими вещами можно восхищаться по сей день: демократией, правом женщин голосовать, земельной реформой, свободой слова.
Even as the UK faces the upheaval of Brexit, nobody is talking about remaking – much less replacing – the established political parties. Даже несмотря на то, что Британию ожидает встряска из-за Брексита, никто не начинает разговоров о перестройке (а тем более о замене) существующих политических партий.
Remaking the Middle East Переделывание Ближнего Востока
Rather than remaking the world in its image, the EU fears neighbors that export chaos rather than import values. Вместо того, чтобы переделать мир по своему представлению, ЕС опасается соседей, которые вместо импорта ценностей, экспортируют хаос.
By contrast, taking control of the process holds out the possibility of remaking globalization, so that it at last lives up to its potential and its promise: higher living standards for everyone in the world. В отличие от этого, принятие руководства над процессом дает возможность переделать глобализацию, чтобы она наконец соответствовала своему потенциалу и своему обещанию: более высокий уровень жизни для всех в мире.
Drawing the audience into a philosophical discussion, Horowitz invites us to pay new attention to the basic philosophy - the ethical principles - behind the burst of invention remaking our world. Вовлекая аудиторию в философскую дискуссию, Хоровиц призывает нас обратить внимание на основы философии - этические принципы - стоящие за технологическим прорывом, меняющим наш мир.
To conclude, this is just one cross-section of one piece of city, but my dream is, my hope is, that when you all go back to your own cities that we can start to work together and collaborate on remaking and reforming a new urban landscape towards a more sustainable, a more livable and a more delicious future. В заключение, хотела бы сказать, что это всего лишь один район города, но я мечтаю, я надеюсь, что, когда вы вернетесь домой, мы сможем начать работать вместе и сотрудничать для того, чтобы преобразить, обновить новый городской пейзаж и встать на путь к более устойчивому, пригодному для жизни и более аппетитному будущему.
People are remaking things into fashion. Люди переделывают вещи, чтобы сделать их моднее.
The generation that's remaking China Поколение, которое создаёт "новый Китай".
What we are witnessing may well turn out to be the remaking of the modern Middle East. То, что мы наблюдаем сегодня, может привести к преобразованию современного Ближнего Востока.
It comes at a timely moment, timely because the United Nations is involved in an unprecedented exercise of introspection and of remaking peace operations in the wake of the very useful Brahimi report, and also because the Security Council has established some important, even decisive, operations — I am thinking of Kosovo and Timor in particular — and it must be able to terminate them without risking the future of the peoples concerned. Это было сделано очень своевременно, поскольку сейчас Организации Объединенных Наций начала беспрецедентный процесс самоанализа и пересмотра операций в пользу мира в рамках обсуждения чрезвычайно полезного доклада Брахими и также поскольку сейчас Совет Безопасности проводит ряд важных, даже я бы сказал решающих операций — я имею в виду, в частности, Косово и Тимор и это должно позволить им завершить эти операции, не создавая угрозы для будущего соответствующих народов.
To recover from a decade of statelessness and conflict will involve not only the remaking of political society but also the total reconstruction of the country's basic infrastructure. Для возвращения к нормальной жизни после десятилетия отсутствия государственности и существования в условиях конфликта потребуется не только создание вновь политического общества, но также и полное восстановление базовой инфраструктуры страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!