Beispiele für die Verwendung von "set talk" im Englischen

<>
When we set up camp all we could talk about was the mammoth. Когда мы разбили лагерь, мы говорили только о мамонте Особенно, Жирка.
If China blocks action in the United Nations Security Council, relations with America will be set back to a point where any G-2 talk will seem laughable. Если Китай заблокирует решение Совета Безопасности ООН, то отношения с Америкой будут отброшены на тот уровень, где любые разговоры о G -2 просто смешны.
There are three steps to setting up Speech Recognition: set up your microphone, learn how to talk to your computer, and train your computer to understand your speech. Настройка распознавания речи состоит из трех этапов. Вам необходимо настроить микрофон, научиться правильно разговаривать с компьютером и научить компьютер понимать вашу речь.
Brian has his mind set on doing this now, and no one can talk him out of it. Брайан уже все для себя решил, и никто не сможет отговорить его от этого.
They don't know the language of face contact, the non-verbal and verbal set of rules that enable you to comfortably talk to somebody else, listen to somebody else. Они не знают мимики, невербального и вербального набора правил, который позволяет комфортно говорить с кем-то, слушать кого-то.
Even when Ask a parent is turned off, you’ll still approve content that exceeds the age limit you set in the Apps, games & media section that we’ll talk about next. Даже если параметр Требуется разрешение родителей выключен, вы по-прежнему будете утверждать содержимое с недопустимым возрастным ограничением, заданным в разделе Приложения, игры и мультимедиа (о нем поговорим далее).
That set off speculation Medvedev might pardon Khodorkovsky, though such talk has been heard before without result. Это тут же вызвало предположения о том, что Медведев может амнистировать Ходорковского, хотя такие слухи ходят давно, а результата нет никакого.
To many engineers, geologists, and Mars enthusiasts, the whole project of planetary protection simply represents an expensive set of precautions taken in the name of extremely low-probability events. (To hear some critics talk, you’d think that Conley is to NASA what the unctuous EPA agent Walter Peck was to the Ghostbusters.) Для большинства инженеров, геологов и энтузиастов полета на Марс весь проект планетарной защиты представляет собой систему чрезмерно дорогих мер предосторожности на крайне маловероятный случай (послушать некоторых критиков, так Конли для НАСА — то же самое, что вкрадчивый сотрудник агентства по защите окружающей среды Уолтер Пек для охотников за приведениями).
When they calm down and Luke and I get a chance to breathe, we will talk and set the date. Когда все устаканится, и у нас с Люком будет шанс передохнуть, мы поговорим и выберем дату.
If Cameron sets out such a reform agenda at the European Council in June and is prepared to listen as well as to talk, he could set in motion a process that benefits all of Europe. Если Кэмерон установит такую программу реформ в Европейском Совете в июне, и будет готов слушать, а также говорить, он сможет привести в движение процесс, который принесет пользу всей Европе.
Her short but heartfelt talk may inspire you to set pen to paper, too. Ее короткая, но затрагивающая беседа может вдохновить вас приложить перо к бумаге.
Behind the tough talk, however, is a careful set of measures with so many loopholes that they are unlikely to hobble the Russian economy. Но за резкими заявлениями скрывается набор весьма осторожных мер, в которых так много лазеек, что они вряд ли нанесут серьезный ущерб российской экономике.
He would like to talk to you about what he can give you, to set his brother free. Он хочет поговорить с тобой о том, что он может дать тебе в обмен на свободу его брата.
Diplomats and politicians treat talk, decisions, and actions independently, in order to satisfy the demands of a diverse set of stakeholders and to maximize external support for their organizations. Дипломаты и политики рассматривают обсуждения, решения и действия независимо друг от друга, чтобы удовлетворить требования разноплановых заинтересованных сторон и максимизировать внешнюю поддержку их организаций.
His talk consisted of going back through Russian history all the way to the Middle Ages and identifying a set of crucial “mistakes,” plucked out of historical context and presented with crucial accompanying facts missing. В своем выступление он углубился в русскую историю вплоть до средних веков и определил набор ключевых «ошибок», вырванных из исторического контекста и представленных без ключевых сопутствующих фактов.
In particular, the inspectors must talk with patients to ascertain whether the patient wishes to challenge their detention via the process set out in the Act. В частности, инспекторы должны беседовать с пациентами, с тем чтобы выяснить, не желают ли они оспорить свое содержание под стражей в рамках процесса, указываемого в этом Законе.
Despite talk of energy markets, the system is based on administered prices: While consumers pay the same price throughout the country, the regulatory authorities set different prices for production and distribution companies. Несмотря на разговоры об энергетических рынках, система основана на управляемых ценах: хотя потребители платят одинаковые цены по всей стране, регулирующие органы устанавливают разные цены для производственных и распределительных компаний.
Other than the talk in Washington about arms supplies, the West has given Mr. Putin no incentive to drop his new offensive, which appears aimed at expanding the territory held by Russian proxies to the point where it can become a de facto statelet, like those Moscow has set up in occupied areas of Georgia and Moldova. Помимо разговоров в Вашингтоне о предоставлении Украине оружия Запад не предпринял никаких попыток заставить г-на Путина отказаться от нового наступления, которое, по всей видимости, направлено на расширение территории, удерживаемой агентами России, до такой степени, чтобы она могла стать фактическим сепаратистским государством, подобным тем, которые Москва установила на территории Грузии и Молдовы.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
It is not proper that you talk that way. Так говорить - не правильно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.