Beispiele für die Verwendung von "shifted" im Englischen mit Übersetzung "смещать"

<>
Gradually, the SCO shifted its focus to fighting Islamic radicals. Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
This shifted the short-term bias back to the upside in my view. Это смещает краткосрочный уклон обратно вверх, на мой взгляд.
As a result, William Hague, the Tory leader, shifted his party further to the right. В результате Уильям Хейдж, лидер тори, сместил позицию своей партии ещё сильнее в правую часть политического спектра.
This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left. Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево.
Above all, liabilities have simply been shifted around the global economy, which cannot continue indefinitely. Прежде всего, в мировой экономике были просто смещены обязательства, что не может продолжаться бесконечно.
As a result, I would consider the short-term bias to have shifted to the upside. В результате, я хотел бы видеть краткосрочные смещения в сторону роста.
The bottom line (BL) is the middle line shifted down by the same number of standard deviations. Нижняя линия (BOTTOM LINE, BL) — это средняя линия, смещенная вниз на то же число стандартных отклонений.
what its redshift is, or how much its light has shifted from an inertial frame-of-rest, — красное смещение (т.е. насколько испускаемый ими свет сместился по отношению к инерциальной системе отсчета);
I believe that the fall back below the 60.00 line shifted the short-term bias negative. Я считаю, что повторное падение ниже линии 60.00 (S1) смещает краткосрочную картину в отрицательную зону.
Here, the emphasis should be shifted from delivering disease-specific interventions to building up health-care systems. Здесь акценты следует сместить с содействия борьбе с конкретными болезнями на создание полноценных систем здравоохранения.
When you view an appointment or meeting in Week View, it may display as shifted one hour ahead. При просмотре встречи или собрания в представлении недели время может отображаться неправильно со смещением на час вперед.
However, I believe that Thursday’s fall back below the 60.00 line shifted the short-term bias negative. Тем не менее, я считаю, что снижение ниже линии 60.00 в четверг, превратило краткосрочные смещения в отрицательные.
However, I believe that last week’s fall back below the 60.00 line shifted the short-term bias negative. Тем не менее, я считаю, что падением цены на прошлой неделе ниже линии 60.00 сдвинуло краткосрочные отрицательные смещения.
The crisis energized the system and shifted decision-making power to those who know about and can do something for the economy. Кризис активизировал систему и сместил власть принятия решения в сторону тех, кто что-то знает и может что-то сделать для экономики.
In the aftermath of Asia's crisis of 1997, the IMF switched from bailouts to "bail-ins" that shifted more of the risk back to international lenders. После азиатского кризиса, разразившегося в 1997 году, МВФ переключился с выдачи пакетов экстренной финансовой помощи на реализацию принципа «спасение утопающих - дело рук самих утопающих», сместив большую часть риска обратно на международных кредиторов.
In the past two decades, the macroeconomic policy design of most countries has shifted away from an emphasis on demand management towards a free-market approach, inspired by neo-liberal thinking. В последние два десятилетия в своей макроэкономической политике многие страны, воодушевленные неолиберальными идеями, сместили акцент с деятельности по урегулированию спроса на построение свободного рынка.
To hear some pundits tell it, China’s economic miracle – one that lifted 300 million people out of poverty and shifted the world’s geopolitical center of gravity – is coming to a tumultuous end. Разговоры некоторых экспертов про чудо экономики Китая – что подняла 300 млн человек из нищеты и сместила мировой геополитический центр тяжести - подходят к своему бурному завершению.
In doing so, the balance established by the two sides therein, which indeed made it possible to conclude the 23 May 2008 agreement, has been drastically shifted in favour of the Greek Cypriot side. Таким образом, достигнутый между двумя сторонами баланс, благодаря которому собственно и удалось заключить соглашение от 23 мая 2008 года, был резко смещен в сторону интересов кипрско-греческой стороны.
As the late economist and European central banker Tommaso Padoa-Schioppa once put it, Thatcher “shifted the line dividing markets from government, enlarging the territory of the former at the expense of the latter.” Как однажды выразился покойный экономист и банкир Томмазо Падоа-Скиоппа, Тэтчер «сместила линию, отделяющую рынок от правительства, расширив территорию первого за счет второго».
In addition, organizations note that the text of the report that supports recommendation 8 states, without any evidence, that “the scaling-up of antiretroviral therapy had shifted focus onto treatment and considerably weakened prevention efforts”. Помимо этого организации указывают, что в тексте доклада, где выражена поддержка рекомендации 8, говорится, без каких-либо доказательств, что «наращивание масштабов охвата антиретровирусной терапией привело к смещению акцента в сторону лечения и значительному ослаблению профилактической работы».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!