Verwendungsbeispiele von "staple" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In December 2000 the European Commission decided to begin an interim review of EU anti-dumping measures with respect to imports of polyester staple fibre and tow originating in the Republic of Belarus. В декабре 2000 года Европейская комиссия приняла решение начать процедуру промежуточного пересмотра антидемпинговых мер ЕС в отношении импорта полиэстеровых штапельных волокон и жгута, происходящих из Республики Беларусь.
The EU is currently imposing anti-dumping sanctions on various kinds of products from 39 countries of the world, including five products imported from the Republic of Belarus (potassium chloride, polyester staple fibre, polyester filament tow, carbamide-ammonium mixtures and urea). В настоящее время ЕС применяет антидемпинговые санкции в отношении различных видов товаров из 39 стран мира, в том числе в отношении импорта пяти товаров, происходящих из Республики Беларусь (хлорида калия, полиэфирных штапельных волокон, полиэфирного филаментного жгута, карбамидно-аммиачной смеси и мочевины).
Some rope, bleach, staple gun. Веревка, отбеливатель, степлер.
Apparently, they're a bachelorette party staple. Вероятно, они буду изюминкой девичника.
A staple of every self-respecting Ottoman seraglio. Ключевая фигура каждого достойного Гарема Османской Империи.
This is a typewriter, a staple of every desktop for decades. Это печатная машинка, десятилетиями бывшая главным элементом каждого письменного стола.
And a century-old fabricated staple of anti-Semitic hate literature. И сфальсифицированная суть разжигающей ненависть антисемитской литературы столетней давности.
For years, comment boxes have been a staple of the online experience. Долгие годы поле для комментариев было неотъемлемой составляющей онлайновых СМИ.
These are not space-age technologies, but staple goods that the world needs. Это не космические технологии, а предметы первой необходимости, которые нужны миру.
That great staple of political rhetoric appears to have been buried across the developing world. Казалось, что самая излюбленная тема политической риторики погребена под напором развивающегося мира.
He's got a G I bleed, either from the remnant or the JJ staple line. У него кровотечение из ЖКТ, возможно, в месте вмешательства.
Antagonism and recklessness are his modus operandi, and inciting hatred against Muslims was a staple of his campaign. Его методы (его modus operandi) – провоцировать рознь и безответственные поступки. Одной из главных скреп в его компании стала ненависть к мусульманам.
And I have to say, this really proves that storytelling, it's a commodity, it's a staple. И я должен сказать, это доказывает, что рассказывание историй - это самый важный товар.
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. Это ужасное времяпрепровождение - молодые мужчина и женщина провели ночь ужаса в изолированном доме.
But now the question of Europe's borders has become a staple of debate in the European Union. Но теперь вопрос о границах Европы стал главным в дебатах Европейского Союза.
“At the same time” – the balancing of opposing facts and ideas – has been a staple of Macron’s phrasebook. Выражение «в то же время» – создание баланса между противоположными фактами и идеями – превратилось в скрепу словаря Макрона.
Food self-sufficiency in staple cereals now stands at 28% on a calorie supply basis, with no signs of growth. Самодостаточность в производстве зерновых сегодня находится на уровне 28% без каких-либо признаков роста.
Left-wing revolutionaries were once a staple of campus life, and efforts to ban them would rightly have been resisted. Левые революционеры когда-то были основой университетской жизни, и усилия по их запрету натолкнулись бы на справедливое сопротивление.
Why don't you staple your mouth shut, 'cause your face keeps falling open and dumb words keep coming out. Почему бы тебе не зашить свой рот степлером, ведь пока он открыт, оттуда выходят только тупые слова.
It was only later, starting perhaps with the Eichmann trial in 1961, that the Holocaust became a staple of state propaganda. Только позже, начиная, возможно, с суда над Эйхманом в 1961 году, холокост стал главным моментом государственной пропаганды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!