Sentence examples of "steering metering valve" in English

<>
Aerosol products with a spray distance of less than 15 cm such as dispensing foams, mousses, gels and pastes or fitted with a metering valve, are excluded from this test. Аэрозольные продукты с расстоянием распыления менее 15 см, как, например, аэрозольные пены, муссы, гели и пасты или же распылители, снабженные дозирующим клапаном, по данному методу не испытываются.
The G-7 meeting in June confirmed support for building additional energy infrastructure on an accelerated timetable, specifically regional and national interconnectors and metering stations to facilitate “reverse flow” of gas through existing pipelines. На июньской встрече «большой семерки» была подтверждена поддержка планам строительства в ускоренных темпах дополнительной энергетической инфраструктуры, в первую очередь, региональных и национальных соединительных трубопроводов и станций измерения потребления газа, обеспечивающих реверсную подачу топлива по существующим трубопроводам.
There is some problem with the steering. Какие-то проблемы с рулевым управлением.
She was having the same thoughts, and was on the verge of reaching for the valve. Она думала точно также, и готова была взяться за вентиль.
That means focusing on efficiency-boosting technologies such as wireless communication, machine-to-machine communication, smart metering, and better production management. Это значит, что нам стоит сконцентрироваться на технологиях, которые повышают эффективность - такие как беспроводная связь, межмашинная коммуникация, системы интеллектуального учета "smart metering" и улучшения управления производством.
From 1975 to 1978, he worked on a configuration steering group, led by Major General Alton Slay, dedicated to deciding what systems would go on the F-16. С 1975 по 1978 год он работал в группе разработки схемы размещения, которой руководил генерал-майор Элтон Слэй (Alton Slay). Эта группа имела задачу решить, какие системы будут установлены на F-16.
The instant he did, Nyberg turned the valve to start repressurizing the airlock. Как только он сделал это, Найберг повернула кран, и в камеру пошел воздух.
For medium pressure, two-stage (in cabinets) or two single-stage (first in cabinet, second in metering unit). В случае среднего давления- двухступенчатые (в шкафном исполнении) или два одноступенчатых (первое в шкафном исполнении, второе- на замерном узле).
Zvezda provides living quarters for the Russian crew and works as a space tug for the entire outpost, steering it, as necessary, away from space junk and compensating for the constant drag of the upper atmosphere. «Звезда» является жилым модулем российского экипажа, а также выполняет функции буксира для всей станции, уводя ее в случае необходимости в сторону от космического мусора и компенсируя постоянное торможение в верхних слоях атмосферы.
If it moved to his mouth and he could no longer breathe, he would open a purge valve in his helmet to try to let some of the liquid out. Астронавт решил, что если пузырь переместится ко рту, и он не сможет больше дышать, ему придется открыть продувочный клапан в гермошлеме в попытке выпустить хотя бы часть жидкости.
HRA reported that, in violation of the right to privacy, Article 230 of the Criminal Procedure Code provides the police with the authority to require telecommunication companies to provide information on identity of telephone and mobile phone numbers which have established contact and the duration of such contact (so called “metering”) without a warrant issued by the court and without any other mechanism of control of the use of such authority. ЗПЧ отметила, что в нарушение права на неприкосновенность частной жизни статья 230 уголовно-процессуального кодекса наделяет полицию правом требовать от телекоммуникационных компаний представления информации о принадлежности телефонных точек, в том числе мобильных, с которых производились звонки, и об их продолжительности (так называемое «минутирование») без ордера суда и в отсутствие любого другого механизма контроля за осуществлением таких полномочий.
“If they warmed up, you had no steering or stopping capability other than to shut down the engine and watch where you ended up — usually on the grass.” «Если они разогревались, то у вас не оставалось никаких других вариантов управления или торможения, кроме как выключение двигателя и наблюдения за тем, где вы в конечном итоге окажитесь — обычно все заканчивалось на траве».
Letting Navalny run would give Russians an escape valve for their dissatisfaction, bestow greater legitimacy on the winner and perhaps even generate some fresh ideas on how to address the country’s problems. Если предоставить Навальному возможность участвовать в выборах, это может стать выпускным клапаном для недовольства россиян, увеличить степень легитимности режима победителя и, возможно, даже помочь найти новые пути решения проблем России.
The absence of metering devices to measure the consumption at end-user levels distorts the relation between actual consumption and actual costs. Отсутствие счетчиков для измерения потребления на этапе конечного использования деформирует связь между фактическим потреблением и фактическими издержками.
Steering support for those countries and nurturing their economies will remain one of Lagarde’s biggest challenges as she moves from Paris to Washington to begin her five-year term as the IMF’s 11th leader. Руководство и направление мер поддержки этих стран и забота об их экономике будут оставаться одной из самых сложных задач Лагард, когда она переедет из Парижа в Вашингтон, где начнется ее пятилетний срок работы на посту главы МВФ. Лагард станет его одиннадцатым руководителем со времени основания фонда.
For the same reason the ‘free press’ in Russia is as free as the Kremlin wants it to be: a safety valve for public frustrations, not a real check on Putin’s power. По той же причине «свободная пресса» в России свободна лишь настолько, насколько позволяет Кремль. Она - клапан для выхода общественного недовольства, а не реальный ограничитель власти Путина.
While cost-effective, this scheme requires energy metering system for precise calculation of the savings to be repaid. Будучи затратоэффективной данная схема требует создания системы измерения потребления энергии для точного расчета традиционного энергосбережения.
For Trump's White House, however, his corporate and military advisers are steering Trump to a more traditional presidential agenda. Правда, в случае нынешней администрации корпоративные и военные советники Трампа управляют им и ведут его к более традиционной президентской повестке дня.
Some netizens viewed the gender imbalance as a boon for the gay community, others as a useful pressure valve for those who aren’t interested in marriage anyway. Некоторые завсегдатаи интернета увидели в гендерном дисбалансе мощный стимул для гей-сообщества, а другие заявили, что это весьма полезное явление для тех, кто вообще не заинтересован в браке.
The absence of metering for crude oil extraction and sales precludes a reconciliation of all crude oil extracted with its eventual utilization, and allows oil proceeds to be diverted. Отсутствие установок для замера добычи нефти-сырца и ее продажи исключает согласование всей добытой сырой нефти с ее последующей утилизацией и позволяет перенаправлять поступления от продажи нефти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.