Beispiele für die Verwendung von "straits of gibraltar" im Englischen
closure of the Straits of Hormuz, skyrocketing oil prices, possible retaliation against Israel (regardless of the origin of the attack), and even greater turmoil in Iraq and Afghanistan.
закрытие проливов Хормуз, взлет цен на нефть, возможные ответные меры по отношению к Израилю (независимо от происхождения нападения), и еще большие беспорядки в Ираке и Афганистане.
As soon as we’d cleared the Strait of Gibraltar, the ship went on “Bear Watch.”
Как только мы вышли из Гибралтарского пролива, было объявлено «наблюдение за медведем».
So it is little wonder that it is in these places that most illegal immigration and human trafficking occurs - pirates in the Straits of Malacca, fast boats between Albania and Italy, and desperate human cargoes from Africa and Latin America.
Поэтому не приходится удивляться, что именно в этих местах наблюдается высокий уровень нелегальной иммиграции и торговли людьми, как, например, деятельность пиратов в Малаккском проливе, катера, перевозящие людей из Албании в Италию, и доведенные до отчаяния люди в трюмах кораблей, идущих из Африки и Латинской Америки.
Institutions that had been seen as Rocks of Gibraltar were revealed to be smoking volcanoes, at risk of imminent dissolution into lava and ash.
Учреждения, которые казались такими мощными, как Гибралтарские скалы, оказались дымящими вулканами с постоянным риском распада на лаву и пепел.
A direct military showdown in the Gulf and the Straits of Hormuz, through which about 40% of the world's traded oil is shipped, cannot be ruled out.
Прямое военное силовое решение проблемы в Заливе и проливе Хормуз, по которым транспортируется приблизительно 40% мировой нефти, не осталось бы не затронутым.
We want a room with a view of Gibraltar, comprende?
Нам нужна комната с видом на Гибралтар, понимаешь?
The repercussions of bombing Iran should be clear: closure of the Straits of Hormuz, skyrocketing oil prices, possible retaliation against Israel (regardless of the origin of the attack), and even greater turmoil in Iraq and Afghanistan.
Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить: закрытие проливов Ормуз, взлет цен на нефть, возможные ответные меры по отношению к Израилю (независимо от происхождения нападения), и еще большие беспорядки в Ираке и Афганистане.
On the limiter, round the Rockery of Gibraltar.
На ограничителе, вокруг альпийской горки Гибралтара.
There are opportunities to learn from one another, to share experiences, and to pool resources on such issues as blue-water fishing, maritime transport, and piracy (in the Gulf of Aden and the waters off Somalia, as well as in the straits of Malacca).
Есть возможности учиться друг у друга, делиться опытом и объединять ресурсы в таких вопросах, как ловля рыбы в открытом море, морской транспорт и пиратство (в Аденском заливе и водах у побережья Сомали, а также в проливах Малакки).
Swiss Alps Strait of Gibraltar crossing English Channel crossing Commentator:
Швейцарские Альпы Пересечение Гибралтарского пролива, пересечение Английского Канала, Комментатор:
And the doomsday scenario of an Israeli-Iranian showdown leading to an Iranian blockade of the Straits of Hormuz is not especially credible, either.
И сценарий Судного дня израильско-иранского поединка, ведущий к блокаде Ормузского пролива, также не заслуживает доверия.
A/C.4/59/2 Item 20-- Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples-- Question of Gibraltar-- Request for hearing-- Letter dated 3 September 2004 from the leader of the Opposition, addressed to the Chairman of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) [A C E F R S]
A/C.4/59/2 Пункт 20 повестки дня — Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам — Вопрос о Гибралтаре — Просьба о заслушании — Письмо лидера оппозиции от 3 сентября 2004 года на имя Председателя Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) [А Ар.
The war itself was triggered by an Israeli preemptive strike on the Egyptian air force, in response to Egypt’s decision to expel a United Nations peacekeeping force from Gaza and the Sinai Peninsula and to close the Straits of Tiran to Israeli shipping.
Сама война была спровоцирована внезапным израильским превентивным ударом по египетским ВВС, что было сделано в ответ на решение Египта о высылке миротворческих сил Организации Объединенных Наций из сектора Газа и с Синайского полуострова, а также указание Египта закрыть Тиранский пролив для израильских судов.
The Chief Minister of Gibraltar, Peter Caruana, said that the object of the exercise had been to achieve a constitution that “maximized self-government”, in the language of the United Nations decolonization proposals, and modernized domestic institutions to reflect that.
Главный министр заявил, что цель этой работы заключалась в подготовке Конституции, обеспечивающей «максимальное самоуправление», в трактовке предложений Организации Объединенных Наций, касающихся деколонизации, и модернизацию для отражения этих национальных институтов.
This leads to the second challenge: the dire financial straits of middle-income households.
Это приводит ко второй проблеме: тяжелое финансовое положение домашних хозяйств со средним уровнем дохода.
The first request concerned the question of Gibraltar.
Первая просьба касается вопроса о Гибралтаре.
The Chairman said that he had also received a communication from the Chief Minister of Gibraltar, who wished to make a statement under agenda item 40.
Председатель говорит, что он также получил сообщение от главного министра Гибралтара, который хотел бы выступить с заявлением по пункту 40 повестки дня.
The president of the Maldives conducted a mock cabinet meeting underwater recently to highlight the dire straits of these countries.
Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран.
Regarding road transportation in and out of Gibraltar, new arrangements came into force on 20 December 2006 as a result of the Córdoba agreements, including the introduction at the fence/frontier of lanes in both directions and red and green channels, for both people and vehicles.
Что касается автотранспортного сообщения на Гибралтаре и с Гибралтаром, то по итогам достигнутых в Кордове соглашений 20 декабря 2006 года были введены новые механизмы, включая двухполосное движение в обоих направлениях и красный и зеленый коридоры как для пешеходов, так и для автотранспортных средств на участке заграждения/границы между Испанией и Гибралтаром.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung