Sentence examples of "subcontract product" in English
The new product will not be distributed through conventional channels.
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам.
As a result, these countries were left with no choice but to subcontract their development to the IMF and World Bank.
В результате у этих стран не было другого выхода, как только заключить субподряд на своё развитие с МВФ и Международным банком.
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
For example, you might want to make sure that the products from a subcontract vendor meet your expectations before you pay the vendor.
Например, перед оплатой поставщику можно сначала убедиться, что продукты субподрядного поставщика отвечают предъявляемым к ним требованиям.
For example, pro forma stock transactions must be generated if a service is used to subcontract production steps.
Например, предварительные складские проводки следует создать в случае, если услуга используется для субподряда производственных действий.
The gross national product of our country is the second largest.
ВВП нашей страны занимает второе место в мире.
The Arab claimant entered into a subcontract with a construction company for the construction of buildings.
Истец (арабская компания) заключил со строительной компанией договор субподряда на строительство зданий.
To help get a better picture of your company, we request a description of your company history, and product and performance programmes.
Чтобы мы смогли получить лучшее представление о деятельности Вашего предприятия, просим Вас прислать нам "биографию" Вашей фирмы, а также список предлагаемых Вами товаров и услуг.
On 19 February 1984, Alumina states that it entered into a subcontracting agreement (the “Hospital Subcontract”) with Energoprojekt Construction, Belgrade (“Energoprojekt”) concerning the Military Hospital Project in Kuwait.
" Алюмина " утверждает, что 19 февраля 1984 года она заключила с белградской компанией " Энергопроект констракшн " (" Энергопроект ") договор субподряда на строительство военного госпиталя в Кувейте.
The product has to be delivered in the following lots at the following times:
Перечисленные ниже партии товаров должны быть отправлены в указанное время:
The claimant also alleged that it performed work pursuant to certain variation orders that were issued in respect of the same subcontract prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Заявитель также утверждает, что он выполнил определенную работу на основании ряда распоряжений о переделках, изданных в отношении того же субподряда, до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
It seems that our dispatch department used the wrong product number.
При проверке дела оказалось, что нашей экспедицией был записан ошибочной номер ассортимента.
A-N-D states that, as at 2 August 1990, two of its engineers were in Iraq to commission a telemetry link on the east Baghdad oilfield project pursuant to a subcontract with a third party.
" А-Н-Д " утверждает, что 2 августа 1990 года в Ираке находились два ее инженера, которые по условиям договора субподряда с третьей стороной должны были ввести в строй оборудование телеметрии на нефтяном месторождении к востоку от Багдада.
The quality and prices you have quoted seem to be competitive, and we believe there is strong sales potential for your product.
При описанном качестве и названных ценах мы рассчитываем, что Ваши продукты являются конкурентоспособными и найдут хорошие возможности сбыта на рынке.
In cases where a semblance of employer-employee relationship exists, there are often no formal contracts, but only verbal agreements on the work terms and conditions, as is true for subcontract workers and homeworkers.
В тех случаях, когда присутствует хоть какое-то подобие отношений между работником и работодателем, часто они зафиксированы не письменно, а лишь в форме устной договоренности о сроках и условиях труда, как нередко бывает с работниками, работающими на субподряде и надомными работниками.
The Product is licensed, not sold
"Продукт предоставляется в пользование (""лицензируется""), а не продается"
Additional information regarding the five projects is set out in table 42, infra, by project number, description of subcontract by date and parties, expected completion date, and employer.
В таблице 42 ниже приводится дополнительная информация о пяти проектах с указанием номера проекта, даты подписания и сторон договора субподряда, ожидаемой даты завершения и заказчика.
In the third telex, dated 24 August 1990, Techno notified Minimax that it was refusing shipment of the goods in the Purchase Order and cancelling the subcontract pursuant to the force majeure clause.
В третьем телексе, датированном 24 августа 1990 года, " Текно " уведомила " Минимакс " о том, что она отказывается давать распоряжение об отгрузке товаров, указанных в заказе на поставку, и расторгает договор субподряда на основании положения о форс-мажоре.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert