Verwendungsbeispiele von "take the floor" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Mr. Rastam (Malaysia): I have the honour to take the floor in explanation of my delegation's vote after the voting. Г-н Растам (Малайзия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать по мотивам голосования моей делегации после проведения голосования.
Any delegation that so wishes may take the floor and address any subject on the list that we have submitted to the delegations. Любая делегация, если желает, может выступить по любому вопросу, включенному в список, который мы представили на рассмотрение делегаций.
Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): Thank you, Mr. Chairperson, for giving me the opportunity to take the floor at this point. Г-н де Альба (Мексика) (говорит по-испански): Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную возможность выступить на этом этапе наших прений.
Mr. De Rivière (France) (spoke in French): I am honoured to take the floor on behalf of the European Union and Croatia and Albania. Г-н де Ривьер (Франция) (говорит по-французски): Я имею честь выступать от имени Европейского союза, а также Хорватии и Албании.
Mr. Desta (Eritrea): I take the floor in exercise of the right of reply in connection with the statement made by the representative of Ethiopia. Г-н Деста (Эритрея) (говорит по-английски): Я выступаю в осуществление права на ответ в связи с заявлением, сделанным представителем Эфиопии.
Individual States that participate in joint statements but wish to take the floor again under the same agenda item would have only half the time normally allotted; Отдельные государства, входящие в число авторов совместных заявлений, но желающие выступить еще раз по тому же пункту повестки дня, будут иметь лишь половину обычно предоставляемого времени;
Mr. Piot: I take the floor today to speak on behalf of the 10 organizations that co-sponsor the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Г-н Пиот (говорит по-английски): Я выступаю сегодня от имени 10 организаций, которые поддерживают Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Mr. McGinnis (United States of America): I take the floor this morning to introduce draft resolution A/C.1/57/L.54, entitled “Compliance with arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements”. Г-н Магиннис (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Я выступаю сегодня на утреннем заседании, для того чтобы представить проект резолюции A/C.1/57/L.54, озаглавленный «Соблюдение соглашений в области ограничения вооружения, разоружения и нераспространения».
If no delegations wish to take the floor before the voting to explain their position or vote, the Committee will proceed to take action on draft resolution A/C.1/56/L.22. Если нет желающих выступить с разъяснением позиции или по мотивам голосования до проведения голосования, то Комитет приступает к принятию решения по проекту резолюции A/C.1/56/L.22.
The Chairman: As no delegation wishes to take the floor in explanation of position before the voting, the Committee will now proceed to take action on draft decision A/C.1/60/L.13. Председатель (говорит по-английски): Поскольку больше нет желающих выступить с разъяснением позиции до голосования, Комитет приступит к принятию решения по проекту решения А/С.1/60/L.13.
I take the floor today with this very aim, to inform the members of the CD where we are at this point in implementing all our international obligations and what is ahead of us. И вот с этой-то целью я и беру сегодня слово- информировать членов КР, как далеко на данном этапе мы продвинулись с осуществлением своих международных обязательств и что у нас еще впереди.
Also, as has been pointed out in the Belgian presidency's concept paper, it has become more common for countries directly concerned by a particular agenda item to take the floor before Council members. Кроме того, как отмечается в концептуальном документе, подготовленном председательствующей в Совете делегацией Бельгии, странам, которых непосредственно касается тот или иной пункт повестки дня, предоставляется возможность выступать черед членами Совета.
I also take the floor to explain our vote on operative paragraph 5 of the draft resolution entitled “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas”, contained in document A/C.1/59/L.41. Я также хотел бы разъяснить мотивы нашего голосования по пункту 5 постановляющей части проекта резолюции, озаглавленного «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия» и содержащегося в документе A/C.1/59/L.41.
The illicit trade in small arms in all its aspects, and assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them are the items on which I wish to take the floor. Незаконная торговля стрелковым оружием во всех ее аспектах и оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия — это те пункты, по которым я хотел бы выступить.
We are, of course, grateful to you, Mr. President, and to the members for the gracious gesture of allowing non-members to take the floor first on this subject, and my delegation thanks you warmly for it. Мы, конечно же, признательны Вам, г-н Председатель, и членам Совета за этот великодушный жест предоставления нам возможности первыми выступить в рамках обсуждения данной темы, и моя делегация тепло благодарит вас за это.
Mr. Muñoz (Chile) (spoke in Spanish): I thank you, Sir, for giving me the floor as a representative of a Member State, especially given that some representatives of the United Nations agencies wanted to take the floor before us. Г-н Муньос (Чили) (говорит по-испански): Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставление мне слова как представителю государства-члена, в особенности с учетом того, что некоторые учреждения Организации Объединенных Наций хотели выступить перед нами.
President Kabila (spoke in French): I am honoured and gratified once again to take the floor before the Assembly, to which I extend the most cordial greetings on behalf of the Congolese people, its Government and on my own behalf. Президент Кабила (говорит по-французски): Я хочу выразить признательность за оказанную мне честь вновь выступить перед членами Ассамблеи, которым я хотел бы передать самые сердечные приветствия от имени конголезского народа, его правительства и от своего имени.
Affected parties (such as affected industries in the case of liability and compensation or the offshore protocol) may access documents, take the floor and make proposals in line with rules and procedures agreed by the meetings of the Contracting Parties. Затрагиваемые стороны (так же, как затрагиваемые промышленные отрасли в части, касающейся ответственности и компенсации Протокола о прибрежной зоне) могут получать доступ к документам, выступать и выдвигать предложения в соответствии с правилами и процедурами, согласованными на совещаниях Договаривающихся сторон.
For instance, it had been decided that members should not act as country rapporteurs more than once for a given country and that they should not take the floor during the consideration of reports and concluding observations relating to their countries. Например, он принял решение, чтобы члены Комитета не выступали с докладами по одной и той же стране более одного раза и что им не следует выступать в ходе рассмотрения докладов и заключительных замечаний, касающихся их стран.
We hope to be able to speak of improved and concrete prospects for peace when we next take the floor, and we call upon both parties to show statesmanship and act with vision, as is incumbent upon them at this historic juncture. Мы надеемся, что когда мы будем выступать в следующий раз, мы сможем говорить об улучшении конкретных перспектив мира, и мы призываем обе стороны продемонстрировать государственную мудрость и действовать с учетом этой перспективы, как и подобает им на этом историческом этапе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!