Exemples d'utilisation de "en avez assez" en français

<>
Vous en avez assez de cette bande de racailles ? Eh bien on va vous en débarrasser. Sie haben diesen Gesindel satt? Na, wir werden es Ihnen vom Hals schaffen.
Votre profil : vous en avez terminé avec vos études d'économie, d'informatique de gestion ou bien idéalement avec la vie. Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen.
Le seul moment où les imprimantes ne fonctionnent pas c'est lorsque vous en avez besoin. Drucker funktionieren immer nur dann nicht wenn man sie braucht.
Il fait assez froid. Es ist ziemlich kalt.
Vous avez saccagé ma BMW ! Sie haben meinen BMW verwüstet!
Non, c'est assez. Je suis rassasié. Nein, es ist genug. Ich bin satt.
Vous avez eu peur ? Hatten Sie Angst?
Je ne saurais assez le remercier. Ich kann ihm nicht genug danken.
Vous avez quelles sortes de jus de fruits ? Was für Fruchtsäfte haben Sie?
Bon, j'ai assez entendu de conneries pour ce matin. Je vais déjeuner. Okay, ich hab für heute Vormittag genug Quatsch gehört. Ich werde mittagessen.
Est-ce que vous avez une maison en Italie ? Haben Sie ein Haus in Italien?
Le conférencier s'est exprimé de manière assez pompeuse, sa conférence présentait cependant peu de substance. Der Referent drückte sich ziemlich geschwollen aus, sein Vortrag hatte jedoch wenig Substanz.
Vous devez être triste puisque vous avez perdu un de vos amis. Sie müssen traurig sein, da Sie einen Ihrer Freunde verloren haben.
La pièce est-elle assez grande pour vous ? Ist das Zimmer groß genug für Sie?
Vous allez voir la Joconde parce que c'est une peinture connue, et que de par le fait, tout homme cultivé se devrait d'aller la voir. Mais vous êtes-vous demandé pourquoi elle vous semblait mériter d'être vue ? C'est d'avoir vu tant de gens s'y presser, rien d'autre. Et y allant, vous avez aidé à perpétuer cela. Que vous êtes idiot... Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm...
Est-ce que cette échelle est assez solide pour supporter mon poids ? Ist diese Leiter stark genug, um mein Gewicht auszuhalten?
Vous avez de la chance car le patron est là. Sie haben Glück, denn der Chef ist da.
C'est assez inattendu. Das ist ziemlich unerwartet.
Monsieur, vous avez laissé votre briquet sur la table. Mein Herr, Sie haben Ihr Feuerzeug auf dem Tisch liegen gelassen.
Tu sembles être assez malin. Du scheinst ziemlich schlau zu sein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !