Beispiele für die Verwendung von "respect de soi-même" im Französischen

<>
Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait. Ich sah es als selbstverständlich an, dass sie kommen würde.
La connaissance de soi est le premier chemin vers l'amélioration. Selbsterkenntnis ist der erste Weg zur Besserung.
Elle le laissa payer l'addition comme si ça allait de soi. Sie ließ wie selbstverständlich ihn die Rechnung zahlen.
Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler. Viel von sich reden kann auch ein Mittel sein, sich zu verbergen.
Il va de soi qu'il est innocent. Selbstverständlich ist er unschuldig.
Il va de soi que l'idéologie est dépassée. Versteht sich, dass die Ideologie von gestern ist.
Douter de soi est le premier signe d'intelligence. An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
Tom ne connait pas la différence entre "sûr de soi" et "arrogant". Tom kennt nicht den Unterschied zwischen selbstsicher und arrogant.
Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi. Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.
Il va de soi que le commerce du riz est un secteur en déclin. Es versteht sich von selbst, dass das Reisgeschäft eine rückläufige Branche ist.
Ça va de soi. Das ist selbstverständlich.
On devrait toujours donner le meilleur de soi. Man sollte immer sein Bestes geben.
Il va de soi que le temps c'est de l'argent. Es ist selbstverständlich, dass Zeit Geld ist.
Il va de soi que la clé du succès est l'honnêteté. Selbstverständlich ist Ehrlichkeit der Schlüssel zum Erfolg.
Aux États-Unis d'Amérique, on ne montre pas le même degré de respect aux personnes âgées que dans de nombreux autres pays. In den Vereinigten Staaten von Amerika zollt man älteren Menschen nicht das gleiche Maß an Respekt wie in vielen anderen Ländern.
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, vous êtes un trou du cul ! Mit Verlaub, Herr Präsident, Sie sind ein Arschloch!
Le bon coté de ce dictionnaire électronique est qu'on peut facilement l'emporter avec soi. Das Gute an diesem elektronischen Wörterbuch ist, dass man es leicht mit sich herumtragen kann.
Je ne suis même pas capable de situer l'Allemagne sur une carte ! J'ai honte ! Ich bin nicht einmal fähig, Deutschland auf einer Karte zu lokalisieren! Ich schäme mich!
On devrait montrer du respect envers autrui. Man sollte seinen Mitmenschen Respekt zollen.
Offrir consiste à donner à un autre ce qu'on aimerait bien garder pour soi. Schenken heißt, einem anderen das geben, was man selber gern behalten möchte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.