Usage examples of "effectué" in French with translation to Russian

<>
J'ai déjà effectué mon travail. Свою работу я уже выполнил.
Ses caisses ont effectué en tout 100 millions de transactions pour le "Vendredi noir". В общей сложности ее кассовые аппараты произвели в "Черную пятницу" почти 100 млн транзакций.
Et je pense que c'est bien mieux, ce genre de contrôle serait bien mieux effectué par un médicament. Я думаю, что такой тип контроля лучше осуществляется с помощью лекарства.
C'est ainsi qu'intimidé dans un premier temps par la crise post-électorale, le régime a accepté la proposition qui lui fût présentée le 1er octobre à Genève et qui prévoyait que l'enrichissement de l'uranium iranien soit effectué par un pays tiers. Так, изначально напуганный пост-избирательным кризисом режим, принял Женевское предложение 1 октября о том, чтобы контролируемое обогащение иранского урана производилось за пределами страны.
Vous utilisiez une interface d'écran pour entrer les informations, telles que la quantité de calories que vous aviez avalé ce jour-là, combien d'exercices physiques vous aviez effectué. Вы используете экранный интерфейс для ввода информации, например, о количестве калорий, потребляемых в день, и сколько упражнений вы выполнили.
Protégée par la Chine, Kim Jong-il a tout de même effectué le lancement et les Etats-Unis se sont retenus d'agir. Находясь под защитой Китая, Ким Чен Ир произвёл запуск, в то время как США воздержались от каких-либо ответных действий.
Bimal Ghosh, ancien directeur du Programme de développement des Nations Unies, a ainsi effectué un calcul célèbre démontrant que la subvention quotidienne pour chaque vache européenne - qui s'élève aujourd'hui à 2,50€ - dépasse le revenu quotidien de millions de défavorisés dans le monde. Бимал Гхош, бывший директор Программы развития ООН, произвел ставший известным подсчет, согласно которому ежедневная субсидия на каждую корову в ЕС - в настоящее время составляющая 2,50 евро - превышает ежедневный доход миллионов бедных людей по всему миру.
Les premiers ordinateurs, qui étaient très onéreux, effectuaient des opérations arithmétiques longues et complexes. Первые компьютеры, стоившие очень дорого, выполняли длинные и сложные арифметические операции.
L'acheteur effectue le paiement sur les bornes automatiques. Покупатель через банкомат производит оплату.
la livraison devra être effectuée franco de port поставка должна быть осуществлена франко-порт
Les clients peuvent, pour la première fois, effectuer tous leurs paiements en euros avec la même sécurité, efficacité et commodité que dans leur propre pays. Клиенты впервые получили возможность осуществлять платежи в евро также безопасно, эффективно и удобно, как они это делали дома.
Même si cela gonfle artificiellement le PIB, au moins certaines activités utiles sont effectuées. Даже притом, что ВВП оказывается искусственно завышен, какая-то прибавочная стоимость, не равная нулю, при этом все-таки производится.
En règle générale, ils effectuent une sorte de "compte-rendu" ou de "séance de verbalisation ". Обычно они выполняют одну из форм действий, называемых "разбор несчастного случая" или "разбор стресса, полученного во время критического инцидента".
Contrairement à l'idée répandue, le moment est approprié pour effectuer ces réformes. В противовес общему мнению сейчас самое время произвести эти изменения.
L'autre moitié est effectuée par les circuits de la recherche publique, financés par des fonds publics. Другая половина осуществляется государственными исследовательскими организациями за государственные средства.
Malheureusement, on estime qu'" attaquer "l'astéroïde couterait des milliards de dollars, surtout parce que plusieurs essais devraient être effectués pour déterminer le nombre de sondes nécessaire à la réussite de la mission. К сожалению, согласно оценкам, "атака" на астероид обойдётся в миллиарды долларов, особенно учитывая то, что, вероятно, потребуется осуществить множество космических запусков для обеспечения гарантированного завершения миссии с помощью требуемого количества попыток.
Donc on peut maintenant effectuer des actions motrices planifiées très sophistiquées, des choses comme ça. Так что теперь мы можем выполнять весьма тонкие моторные задачи и так далее.
Environ 250 000 arthroplasties de la hanche sont effectuées chaque année aux Etats-Unis. Каждый год в США производят около 250000 операций по замене тазобедренного сустава.
D'un autre côté, un tel encouragement ne doit pas s'effectuer d'une manière qui alimenterait la crainte de la Corée du Nord d'être détruite par des moyens indirects. Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
Lorsqu'il décrit le succès des réseaux Toyota et Linux, le Boston Consulting Group conclut que le pouvoir fort obtenu en distribuant carottes et bâtons (ou de l'argent contre des responsabilités) encourage à effectuer de petites tâches spécifiques, tandis que le pouvoir doux obtenu en suscitant admiration et applaudissements génère des exhortations autrement plus efficaces menant à des résultats extraordinaires. Описывая успех сетей Тойоты и Линукса, Бостонская консалтинговая группа заключает, что жёсткая сила денежного пряника и кнута ответственности мотивирует людей к осуществлению узких, специфических задач, однако мягкая сила восхищения и оваций является гораздо более эффективным стимулом к выдающимся достижениям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!