Usage examples of "papier à en-tête" in French with translation to Russian

<>
Si vous êtes un commandant militaire et engagez des troupes - les petits jouets en plastique sur le plateau - et que vous les perdez, je sors du papier à lettre. Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо.
Dans l'exemple du test, il fallait avoir deux choses en tête, l'une était la possibilité que le test se trompe ou pas. В примере с болезнью, нам нужно было иметь в виду две вещи, одной из которых была вероятность того дал ли тест верный результат или нет.
Et Wal-Mart s'est engagé à en vendre encore 100 millions dans l'année à venir. И Уол-Март пообещал продать еще 100 миллионов в следующем году.
Que le papier ait été inventé avant l'ordinateur, ne veut pas nécessairement dire qu'on comprend mieux les bases en utilisant le papier à la place de l'ordinateur pour enseigner les mathématiques. Просто от того, что бумага была изобретена раньше компьютеров, совсем не следует, что мы узнаем больше об основах предмета, если будем использовать бумагу вместо компьютера чтобы учить математике.
Comment le protegerons-nous dans le future et la première chose que les gens ont sans doute en tête est le contrôle de qualité. Как мы защитим это в будущем и первое, о чем люди обычно сразу думают, это контроль качества, так.
Donc d'une très typique, sotte façon de graphiste, après une année de travail, pratiquement tout ce que j'ai à en montrer sont les titres pour le film. Эта глупая манера очень свойственна дизайнерам, поэтому после многих лет работы, всё, что я могу показать, это названия фильма.
Vous n'avez pas besoin d'un morceau de papier à accrocher au mur pour prouver que vous êtes ingénieur. Вам не потребуется бумажка, чтобы повесить её на стену и показывать, что вы - инженер.
Il y a un mot, un mot en Igbo, qui me vient en tête chaque fois que je pense aux structures au pouvoir dans le monde, et c'est "nkali". В языке Игбо есть слово, которое мне приходит в голову каждый раз, когда я думаю о мировых структурах власти - и это слово "nkali".
Mais ce que nous savons désormais, c'est que pour un certain nombre de maladies, il y a des des défaillances du système, où le corps n'arrive pas à rétracter ces vaisseaux sanguins supplémentaires ou à en développer suffisamment de nouveaux au bon endroit au bon moment. Но нам известно, что при некоторых болезнях возникают дефекты в системе, когда организм не может удалять дополнительные кровеносные сосуды, или способствовать росту новых в нужном месте в нужное время.
On peut bien sûr naviguer sur n'importe quel site Internet et faire toute sorte d'informatique sur une feuille de papier à tout moment. Разумеется можно посетить любой сайт на листе бумаги можно выполнять любые компьютерные действия которые вам необходимы.
Eh bien, je ne sais pas encore, mais je suis sûr que Najmuddin et ses amis, l'ont déjà en tête. Я еще не знаю, но уверен, что Наджмуддин и его друзья уже что-то задумали.
Mais quand vous parlez aux gens autour de vous, dans le monde entier, des possibilités qu'on a ici, où montre-t-on le plus d'intérêt à en faire réellement quelque chose ? В ваших беседах с разными людьми по всему миру о возможностях в этом направлении, где была проявлена наибольшая заинтересованность?
Dans un papier à paraître, Patrick Bolton explore ce point de vue pour étudier plus précisément les banquiers et le Glass-Steagall Act, qui interdisait aux banques de s'engager dans un large éventail d'activités bancaires qualifiées "d'investissement ". В следующей работе Патрик Болтон расширяет эту точку зрения, рассматривая банкиров и закон Гласса-Стигалла, который запрещал коммерческим банкам заниматься широким спектром мероприятий, классифицированных как "инвестиционно-банковское дело".
Malheureusement, quelqu'un en veine d'héroïsme se mit en tête qu'il fallait sauver la jeune fille en détresse. К сожалению, какой-то мачо решил, что у дамочки срыв и ее нужно спасать.
Ils s'engagèrent, pour leurs magasins existants, à en réduire la consommation énergétique de 20%, Ils s'engagèrent, pour leurs magasins existants, à en réduire la consommation énergétique de 20%, et de 30% dans leurs nouveaux magasins, tout cela en sept ans. Они взяли на себя обязательство уменьшить потребление энергии в существующих магазинах на 20%, а во вновь открывающихся - на 30%, и все это осуществить за 7 лет.
Donc, c'est Internet qu'ils ont en tête. Именно таким они представляют себе интернет.
Nous nous sommes précipité aux Iles Blasket dès que nous avons entendu dire qu'il y avait des requins là, et nous avons réussi à en trouver. Мы кинулись в Бласкет, как только услышали, что там акулы, и действительно нашли несколько.
Alors gardez en tête ces deux idées de l'éloignement. Теперь соедините вместе две эти идеи.
Oui, mais j'arrive jamais à en trouver du babeurre, jamais. Да, но я никак не могу найти пахту.
En voici quelques aspects, les principes qui sont à garder en tête : Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!