Beispiele für die Verwendung von "tellement" im Französischen

<>
Mon esprit était tellement anéanti. Мое сознание было настолько сломлено,
Il y a tellement d'intérêts. Столько разных интересов.
C'est tellement plus étrange que tu penses. Оно настолько более странное, чем ты можешь представить.
Nous pouvons assimiler tellement de choses. Есть столько всего, что мы можем перенять.
La tempête était tellement violente que nous devions nous coucher. Буря была настолько жестокой, что мы должны были лежать.
Mais il a amené tellement des gens : Столько людей он принес:
Accoucher était tellement dangereux qu'elles craignaient pour leur vie. Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь.
Et ce service m'a déjà tellement aidé : И это столько раз выручало меня в сложных ситуациях, например:
C'est tellement impliquant par rapport à la stéréo ordinaire. Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео.
Il en a tellement trouvé qu'on a donné son nom à une comète. Он обнаружил столько комет, что одна была названа в его честь.
Malheureusement, elles sont presque à moitié allemandes, elles sont tellement précises. К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны.
On a tellement évoqué la fin des idéologies que l'on hésite à en reparler. Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
Le système est tellement sain, qu'il s'auto-renouvelle totalement. Система настолько здоровая, настолько самообновляющаяся,
J'ai tellement de choses à vous dire que je ne sais pas par où commencer. Мне надо столько всего вам сказать, что я не знаю, с чего начать.
Elle a tellement changé, que je ne pouvais pas la reconnaitre. Она настолько изменилась, что я не мог её узнать.
Il y a tellement de publicités là-bas mais qu'est-ce qu'elles disent vraiment ? Столько рекламы идёт оттуда но что же на самом деле говорится этой рекламой?
Le raisin est tellement acide que je ne peux pas en manger. Виноград настолько кислый, что я не могу его есть.
Vous savez, nous faisons tellement de choses dans la cuisine, je pensais que ce serait intéressant. Вы знаете, мы столько всего делаем на кухне, что я подумал, это будет интересно.
C'est tellement différent d'image en image, c'est vraiment personnel. Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален.
Eh bien, malheureusement, je reçois tellement de publicités pour le Viagra, que votre courriel se perd. К сожалению, ко мне приходит столько рекламы виагры, что ваше сообщение просто затеряется.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.