Beispiele für die Verwendung von "va" im Französischen mit Übersetzung "пойти"

<>
Va enfiler des vêtements propres ! Пойди надень чистую одежду.
Va t'en au diable? Почему бы тебе не пойти к черту!
Va voir qui c'est. Пойди посмотри, кто это.
On y va à pied ? Пойдём пешком?
On va jouer au badminton ? Пойдем играть в бадминтон?
Non, ça ne va pas Нет, так не пойдет
Va me chercher de l'eau ! Пойди принеси мне воды!
Je pense qu'il va pleuvoir bientôt. Думаю, скоро пойдёт дождь.
Je pense qu'il va bientôt pleuvoir. Думаю, скоро пойдёт дождь.
Il va peut-être se mettre à neiger. Может пойти снег.
"Est-ce que ça va si je me joins à vous ?" "Ничего, если я пойду с вами?"
Aujourd'hui, plus que jamais, un peu d'honnêteté va allerloin. Сегодня, больше чем когда-либо, немного честности позволит пойти очень далеко.
Il faut pour cela des dirigeants convaincants et l'espoir raisonné que la situation va s'améliorer. Для этого требуется сносное руководство и благоразумная надежда на то, что вскоре дела пойдут лучше.
En fait, quand on a une masse ou une valeur sanguine anormale, on va voir un médecin. Скажем, если у кого-то появится комок или аномальное значение в результате анализа крови, он пойдет к врачу.
Personne ne peut se présenter à un élection et dire que la qualité de vie va être réduite. Никто не пойдёт на избирательные участки и не скажет, что качество жизни ухудшится.
Je pense que la race humaine n'a pas de futur si elle ne va pas dans l'espace. Считаю, что у человеческой расы нет будущего, если она не пойдет в космос.
Ça peut être une porte pour chien, ca peut être quelqu'un qui va à un endroit où il ne devrait pas. И это может быть дверь для собаки, или кто-то, кто пошел туда, куда не надо,
Alors, si tout va bien, nous aurons des insectes dans des bacs chauffés qui mangeront et digéreront des sucres pour excréter de meilleurs biocarburants. Таким образом, если все пойдет как надо, они будут иметь жуков-конструкторов в теплых резервуарах, которые кушают и переваривают сахариды, чтобы произвести лучшие виды биотоплива.
Etant donné le poids des facteurs géopolitiques dans une prise de décision en Russie, il est difficile de prévoir quel va être leur choix. Учитывая вес геополитических факторов при принятии решений Россией, трудно предсказать, по какому пути они пойдут.
Si les gouvernements les plus sophistiqués du monde développent ces virus informatiques, quelle est la garantie que quelque chose ne va pas mal tourner ? Если самые опытные правительства в мире разрабатывают компьютерные вирусы, где гарантия, что все пойдет, как нужно?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.