Beispiele für die Verwendung von "vous-même" im Französischen

<>
Vous vous contredisez vous-même. Вы сами себе противоречите.
Vous vous êtes trompés vous-même. Вы сами себя обманули.
Avez-vous fait cela vous-même ? Вы сами это сделали?
Ne vous mentez pas à vous-même. Не обманывайте сами себя.
Arrêtez de vous mentir à vous-même ! Перестаньте обманывать самого себя!
Vous ne pouvez le ressentir que par vous-même. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Être absolument fidèle à vous-même, c'est la liberté. Свобода - это быть абсолютно верной самой себе.
Saviez-vous que Dieu sourit quand vous êtes vous-même? Вы знали, что Бог улыбается, когда ты являешься самим собой?
Quelqu'un qui travaille pour vous, ou un associé, ou bien vous-même. Кого-то, кто работает на вас, или партнера, или даже самих себя.
Vous est-il jamais arrivé de vous envoyer une carte à vous-même ? А Вы когда-нибудь отправляли открытку сами себе?
Pour aller à l'essentiel, Dieu se plait à vous regarder être vous-même. Основная мысль в том, что Богу приятно видеть что ты являешься самим мобой.
D'autres le feront pour vous, ne le faites pas pour vous-mêmes, ne jouez pas contre vous-même. Другие сделают это за вас, но вы сами не делайте, не играйте против себя.
Mais la connaissance qui ne nous emmène pas au delà de vous-même, nous rend élitistes, distants et isolés. Но знание, которое не возвышает нас над самими собой, делает нас разрозненными и отстраненными.
"Si c'est si simple de créer des êtres vivants, pourquoi ne pas en créer quelques uns vous-même?" "Если так легко создать живые организмы, почему не попробовать самому?"
L'économie mondiale vous aidera tant que vous vous aiderez vous-même, annoncèrent les gourous politiciens aux politiciens argentins. Светила из мира политики говорили аргентинским политикам, что мировая экономика будет им помогать до тех пор, пока они будут сами себе помогать.
Les soufis disent, "La connaissance qui ne vous emmène pas au delà de vous-même est bien pire que l'ignorance. Суфисты говорят, "Знание, которое не поднимает тебя над самим собой, намного хуже невежества."
Et vous-même et ce que vous faîtes nous a donné une vue du futur que nous allons adopter et dont nous allons être reconnaissants. Конечно, вы сами и то, что вы делаете, дали нам возможность взглянуть на будущее, которые мы примем и за которое мы будем благодарны.
Supposons que vous puissiez prendre une petite concoction pharmaceutique qui vous plongerait dans le bien-être, qui vous rendrait simplement heureux d'être vous-même. Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой.
Et je crois qu'il vous faudra être vraiment authentique, il vous faudra rester fidèle à vous-même pour surmonter ce à quoi vous allez être exposé. И я думаю, что вам бы пришлось быть действительно настоящими, вам бы пришлось быть действительно честным с самим собой для того, чтобы пройти через то, чему подвергаетесь.
Parce que, bien sûr, on ne vous dit pas vraiment comment le faire si vous voulez le faire vous-même et que vous n'avez pas de fonderie. Потому что, разумеется, в них не рассказывается, как сделать это, если хочешь сделать это сам, а у тебя нет плавильного завода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.