Exemples d’usage de "être mieux" en français avec traduction en espagnol

<>
Ce serait mieux que nous ne changions pas de plan. Será mejor que no cambiemos de plan.
Peux-tu regarder ces deux photos et dire laquelle est mieux ? ¿Puedes ver estas dos fotos y decirme cuál es mejor?
Il vaut mieux être détesté pour ce que l'on est, qu'aimé pour ce que l'on n'est pas. Mejor ser odiado por lo que eres que querido por lo que no eres.
Mieux vaut être aveugle que de voir ça. Más vale ser ciego que tener que ver eso.
Mieux vaut être sourd que d'entendre ça. Más vale ser sordo que tener que escuchar eso.
Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli. Creo que lo mejor es no ser maleducado.
N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? ¿No tienes nada mejor que hacer con tu tiempo?
Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día.
Je ne voudrais pas être juge. No me gustaría ser juez.
Le médecin a dit qu'il irait mieux s'il prenait son médicament. El médico dijo que él estaría mejor si tomara su medicina.
Les lois sont faites pour être contournées. Hecha la ley, hecha la trampa.
Il vaut mieux ne pas parler. Mejor no hablar.
Cette année va être prospère. Este año va a ser próspero.
Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste. Sería mejor que fueras al dentista.
100 pour cent des êtres humains meurent et ce pourcentage ne peut être augmenté. El cien por cien de los seres humanos mueren, y este porcentaje no puede aumentar.
Je ferais mieux de ne pas manger ça. Mejor no comerme eso.
Jo-Jo était un homme qui pensait être un solitaire. Jo-Jo era un hombre que pensó era un solitario.
Personne ne le fait mieux. Nadie lo hace mejor.
Être toujours honnête n'est pas quelque chose de simple. Ser siempre honesto no es algo sencillo.
Je vais beaucoup mieux maintenant. Ahora estoy mucho mejor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !