Beispiele für die Verwendung von "arrêt par défaut" im Französischen

<>
Elle a été outrée par l'attitude de sa fille. Ella se ofendió por la conducta de su hija.
Changez de train au prochain arrêt. Haga transbordo en la próxima parada.
Comment se manifeste le défaut ? ¿Cómo se manifestó el error?
Si vous avez le moindre problème, vous pouvez me contacter par e-mail, ou bien, si c'est vraiment urgent, aller me voir directement dans mon bureau. Si tenéis cualquier problema, podéis contactar conmigo por e-mail o, si es algo muy urgente, venir a verme directamente a mi despacho.
Change de bus à cet arrêt. Cambia de autobús en esa parada.
Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ? ¿Dónde ha aparecido el error?
Le Temps: Ce que l'homme essaie toujours de tuer, mais qui finit par le tuer. El Tiempo: aquello que el hombre siempre intenta matar, pero que termina matándole.
La semaine prochaine je serai en arrêt maladie. La semana que viene estaré de baja por enfermedad.
Il ne lui manquait qu'un seul défaut pour être parfaite. Para ser perfecta sólo le faltaba un defecto.
Cette idée ne m'est jamais passée par la tête. Esa idea ni se me pasó por la cabeza.
Il y a un arrêt de bus à proximité de notre école. Hay una parada de colectivos cerca de nuestra escuela.
Le principal défaut des gens brillants est qu'ils ne savent pas perdre. El defecto principal de la gente brillante es que no saben perder.
Les citadins sont attirés par la vie à la campagne. A los urbanitas les atrae la vida en el campo.
Il y a un arrêt de bus au voisinage de notre école. Hay una parada de colectivos cerca de nuestra escuela.
Une bonne théorie se caractérise par le fait de faire une série de prédictions qui, en principe, pourraient être réfutées ou mises en défaut par l'observation. Una buena teoría se caracteriza por el hecho de hacer una serie de predicciones que, en principio, podrían ser refutadas o falsificadas por la observación.
Il pensait qu'elle finirait par l'aimer s'il obtenait les grâces de sa mère. Él pensaba que podría llegar a gustarle a ella si se congraciaba con su madre.
Je crois que nous descendons au prochain arrêt. Creo que bajamos en la próxima parada.
Elle est occupée par son travail. Ella está ocupada en su trabajo.
sans arrêt non-stop
Le métier de linguiste informatique me plaît vraiment beaucoup par son aspect interdisciplinaire. Por su característica interdisciplinaria, el trabajo de lingüista computacional me gusta verdaderamente mucho.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.