Usage examples of "avvenire" in Italian with translation to Russian

<>
Per esempio, i governi potrebbero facilitare la stipulazione di ipoteche in cambio di una parte in qualsiasi apprezzamento del prezzo delle case che potrebbe avvenire in futuro. Например, правительства могли облегчить списание ипотечных долгов в обмен на долю любого будущего повышения цен на жилье на внутреннем рынке.
Assumendo, malgrado tutte le funeste previsioni che molta gente ha fatto sul nostro avvenire, che ci saremo ancora, non riesco proprio a immaginare un mondo senza robot. Несмотря на мрачные прогнозы многих людей насчёт нашего будущего, я не вижу мир без кучи роботов.
Ciò avverrà intorno al 2020. Это случится где-то в 2020 году.
Di tanto in tanto, avvengono disastri. Но иногда случаются бедствия.
Ma stanno avvenendo ovunque, e questi strumenti sono una parte della soluzione. но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй.
Beh, il libro è uscito ad Ottobre, e niente di terribile è avvenuto. И вот, книга вышла в октябре, и ничего страшного не случилось.
Avvengono più suicidi nei paesi individualistici sviluppati che in ogni altra parte del mondo. Больше всего суицидов случается в развитых индивидуалистичных странах, чем в любой другой части мира.
Qualunque cosa succeda con la tassa di ingresso, queste tecnologie avverranno con pedaggio stradale. Что бы ни случилось с системой выплат в условиях перегрузки дорог и этими технологиями, это же произойтет с системой дорожной платы.
Forse il nostro universo è solo una di quelle cose che avviene di tanto in tanto. Может быть, наша вселенная - это одна из тех вещей, которые случаются время от времени.
Esiste, ma non è completa, perché molte morti avvengono in casa, in famiglia, e non sono registrate. Она существует, но она неполная, так как много смертей случается дома в семье, и это никак не регистрируется.
In un certo senso, è esattamente quello che è avvenuto al gruppo di persone che stavamo osservando: В некотором смысле, то же самое случилось с людьми, которых мы рассматриваем - они были готовы начинать с самых низов.
Appena 90 giorni più tardi avveniva quella che forse è stata la più grande scoperta del secolo scorso. Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия.
Infine, estendere i sussidi di disoccupazione in una crisi che avviene una volta in cinquant'anni sembra una mossa alquanto ovvia. И последнее, увеличение страховки по безработице после кризиса, который случается только раз за полстолетия, было бы глупостью.
E non sono qui a dire che la colpa della crisi, e di ciò che è avvenuto nel mio paese, sia tutta degli uomini. Но я здесь не для того, чтобы сказать, что мужчины виноваты в кризисе и в том что случилось в моей стране.
Ma l'apertura dei colloqui di pace a Washington, DC, non sarebbe avvenuta senza il pieno coinvolgimento degli Stati Uniti e degli altri partner internazionali. Однако открытие мирных переговоров в Вашингтоне не случилось бы без полной вовлеченности США и других международных партнеров.
Quelli seguenti, come l'elettronica, sembrano avvenire in pochi decenni. Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет.
Questa ascensione può avvenire anche in presenza di sfide fisiche estreme. Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
Non può avvenire per meccanismi di divulgazione che influenzano tutti uniformemente. Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково.
Quello che Howard Moskovitz fece fu dire che la stessa rivoluzione doveva avvenire nel mondo del sugo. А Говард Московиц говорил, что такой же переворот должен произойти в мире томатного соуса.
Ma il riacquisto può avvenire soltanto se considerato dal mercato come l'ultima possibilità prima di una ristrutturazione unilaterale del debito. Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!