Usage examples of "effettuare" in Italian with translation to Russian

<>
Si potrebbe effettuare una riprogrammazione metodica dei debiti pubblici dei PIIGS senza ridurre effettivamente la somma di capitale dovuto. Можно осуществить упорядоченное перепланирование государственных долгов PIIGS без действительного уменьшения основного количества долга.
I leader europei non possono continuare ad effettuare in modo indefinito grandi trasferimenti di risorse attraverso i paesi senza un coerente quadro politico europeo. Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
Quindi, adesso che abbiamo scoperto la possibilità di effettuare davvero questo controllo abbiamo deciso di trasformare la nostra ricerca in un tentativo di creare una rete di controllo mondiale. Итак, когда мы обнаружили, что такой мониторинг осуществить возможно, мы решили превратить это исследование в проект мониторинга новых вирусов по всему миру.
In ogni modo, la sonda, in discesa, ha effettuato misurazioni dell'atmosfera e ha anche scattato foto panoramiche. Тем не менее, зонд осуществил измерения атмосферы, пока летел вниз, и также сделал панорамную фотографию.
Possiamo effettuare numerosi passaggi attraverso la stessa entrata. Мы можем сделать несколько проходов от одного входа.
Usano il talendo imprenditoriale locale, per effettuare del marketing incredibile. Они используют местный предпринимательский талант и у них невероятный маркетинг.
Dovete effettuare 60 scelte diverse per realizzare la vostra automobile. Вы должны приянть 60 решений для создания вашей собственной машины.
Non siamo ancora in grado di effettuare una ricostruzione soddisfacente. Восстановительная хирургия все ещё не достаточно хороша.
Vorrei che Rick potesse effettuare una revisione, una seconda versione del libro. Жаль, что он не сделал ее переиздания, обозначенное как 2 версия его книги.
Quindi, adesso siamo in grado di effettuare programmazioni motorie molto sofisticate, cose come queste. Так что теперь мы можем выполнять весьма тонкие моторные задачи и так далее.
Abbiamo iniziato a capire che dovevamo prendere l'iniziativa ed effettuare noi stessi le riforme. Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
L'opportunita'piu'emozionante e'di poter davvero entrare nel corpo umano e effettuare funzioni terapeutiche e diagnostiche. Самая интересная перспектива - проникновение в человеческое тело и выполнение диагностических и терапевтических функций.
Siamo dunque in grado di effettuare la simulazione, anche se questa ha richiesto solo due giorni su un desktop. Так что мы можем просимулировать, но это займет на компьютере два дня.
E voi le portereste con voi, e se la situazione andasse fuori controllo potreste effettuare pagamenti e comprarvi la salvezza. То есть он их повсюду носит, и если вдруг случится беда, всегда может заплатить и спасти себе жизнь.
Si trattava semplicemente di annotare i vari compiti svolti dai diversi AD e di annotare il tempo impiegato per effettuare le relative scelte. Ученые отслеживали разные виды задач, выполняемых директорами, и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений.
Il default della Grecia non implica un rifiuto esplicito di effettuare i pagamenti sia sul capitale che sugli interessi alle date in scadenza. Объявление Грецией дефолта по своему государственному долгу не означает её намеренного отказа совершать выплаты основной суммы долга и процентов по нему, когда настаёт время выплаты.
Ora, quello che abbiamo qui è essenzialmente un cervello globale sul quale sei in grado di effettuare molti esperimenti per vedere cosa sta pensando. Итак, мы имеем своего рода глобальный мозг, с которым можно много экспериментировать, чтобы увидеть, что он думает.
E solo il mese scorso la prima applicazione approvata dalla FDA è stata approvata per permettere ai radiologi di effettuare letture di immagini diagnostiche su questi dispositivi. Всего лишь месяц назад Американское Управление по контролю за продуктами и лекарствами впервые одобрило приложение, которое позволит рентгенологам читать снимки на подобных устройствах.
Dunque il processore del robot analizza, in pratica, i vari movimenti da effettuare e li combina pianificando il tipo di impulsi da inviare ai motori, 600 volte al secondo. Встроенный в робот процессор определяет, какие движения надо выполнить, сопоставляет эти движения и решает, какие команды отправить на винты, посылая 600 команд в секунду.
Avevamo deciso di effettuare una vasectomia per tutti gli uomini, ma in particolare, agli americani in testa alla fila, proprio di fronte alla residenza dell'Ambasciatore durante il suo [inudibile]. Мы решили обеспечить вазектомию всем мужчинам, а, в особенности, американским мужчинам в начале очереди, прямо до резиденции посла во время его [неразборчиво].
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!