Beispiele für die Verwendung von "закончено" im Russischen

<>
Однако это дело еще не закончено. Diese Aufgabe ist jedoch noch nicht beendet.
Причина, почему это так важно, заключается в том, что последнее десятилетие мы наблюдали создание социального уровня, это была структура для установления отношений, и конструирование этого уровня закончено, оно в прошлом. Der Grund, dass das so wichtig ist der, dass was wir, im letzten Jahrzehnt, gesehen haben, die Entstehung der Sozialen Ebene war, ist dieses Gerüst für Verbindungen gewesen und die Entwicklung auf dieser Ebene ist vorbei, sie ist beendet.
Нам только осталось закончить историю. Wir müssen nur die Geschichte zu Ende bringen.
Наконец я закончил свою работу. Endlich habe ich meine Arbeit beendet.
Когда Ной закончил строить ковчег. Und als Noah seine Arche fertiggestellt hatte.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу. Allerdings hatte MacArthur nicht genug Zeit, um sein Werk zu vollenden.
В 1931 году моя бабушка - в нижнем ряду слева - закончила восемь классов. Im Jahr 1931 hat meine Großmutter - hier unten links - die achte Klasse absolviert.
Ещё один пример, и я закончу. Ein letztes kurzes Stück, und dann ist Schluß.
Теперь их задача - закончить начатое. Jetzt müssen sie die Arbeit zu Ende bringen.
И мы закончили наше путешествие. Und wir haben unsere Reise beendet.
Мы должны закончить эту работу любой ценой. Wir müssen diese Arbeit um jeden Preis fertigstellen.
Другой пример - Великий канал, построенный в первой разработке в 5 столетии до н.э. и законченный, наконец, в 7 столетии н.э. Aber dies ist eine andere, dies ist der Kaiserkanal, der zuallererst begonnen wurde im fünften Jahrhundert vor Christus und schließlich vollendet wurde im siebten Jahrhundert nach Christus.
Хотелось бы закончить вот чем. Ich möchte dann gerne mit den folgenden Worten enden.
Они закончили шахматную партию ничьей. Sie beendeten die Schachpartie mit einem Remis.
Теперь, когда вы закончили с линзой, вы буквально её вытаскиваете. Wenn man die Linse jetzt fertiggestellt hat, dann drückt man sie buchstäblich heraus.
Вместо этого мы заканчиваем просмотр видео. Stattdessen sehen wir uns das Ende des Videos an.
Закончите эту работу к понедельнику. Beenden Sie diese Arbeit bis Montag.
Я считаю, что нам нужно два дня, чтобы закончить работу. Ich schätze, dass wir zwei Tage brauchen werden, um die Arbeit fertigzustellen.
Я уже закончил читать эту книгу. Ich habe dieses Buch schon zu Ende gelesen.
Как закончить войну в Ираке. Wie beenden wir einen Krieg wie in Irak?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.