Beispiele für die Verwendung von "исполняться" im Russischen mit Übersetzung "werden"

<>
Поэтому опера "Идоменей" должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться. Also muss Idomeneo aufgeführt werden und Salman Rushdie publiziert werden.
Ей только что исполнилось 12. Sie ist gerade zwölf geworden.
В мае мне исполнится шестнадцать. Ich werde sechzehn im Mai.
Ему завтра исполнится шесть лет. Er wird morgen sechs Jahre alt.
Завтра ей исполнится 65 лет. Morgen wird sie fünfundsechzig Jahre alt.
В следующем месяце мне исполнится шестнадцать. Ich werde im nächsten Monat sechzehn Jahre alt.
Сегодня мне исполняется двадцать пять лет. Heute werde ich fünfundzwanzig Jahre alt.
Мне как раз должно было исполниться 50. Ich wurde gerade 50.
Его учили этому с тех пор, как ему исполнилось пять. Das ist es, was ihm gelehrt wurde zu tun, seitdem er fünf Jahre alt war.
И если это мое желание исполнится, это будет просто невероятно. Das wäre ein irrer Wunsch, der wahr werden könnte.
Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная. Wir alle wären besser dran wenn eine gute Musik und nicht schlechte gespielt werden würde.
Когда мне исполнилось 18, Я потерял лучшего друга в автомобильной аварии. Als ich 18 wurde, starb mein bester Freund bei einem Autounfall.
И этому совету решил последовать я сам когда мне исполнилось 40. Es war der Rat, dem ich zu folgen beschloss, als ich 40 wurde.
Когда мне исполнилось восемь лет, у нас появился новый мальчик-слуга. In dem Jahr, in dem ich acht wurde, bekamen wir einen neuen Hausdiener.
Им только что исполнилось три, и они любили всё розовое и фиолетовое. Sie waren grade Drei geworden und liebten alles was rosa und lila ist.
Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет. Doch umstrittener Star des Museums ist der Schafhirte Şirali Müslümov, der 168 Jahre alt geworden sein soll.
Исполняется четверть века с того момента, когда был идентифицирован синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД). Es ist nun ein Vierteljahrhundert her, dass das erworbene Immunschwächesyndrom (AIDS) erkannt wurde.
Но что будет, если пожелания этих людей исполнится, НАТО рухнет, а исламисты будут праздновать победу? Was aber, wenn der Wunsch dieser Leute wahr würde, die NATO zusammenbräche und die Islamisten triumphierten?
Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз. Doch allzu oft werden gerichtliche Entscheidungen, selbst wenn sie beschlossen wurden, infolge von Einschüchterung nicht umgesetzt.
И все же самому Арафату через несколько месяцев исполнится 75 лет и его карьера явно близится к концу. Doch Arafat wird in ein paar Monaten auch 75 Jahre alt und ist eindeutig am Ende seiner Karriere angelangt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.