Verwendungsbeispiele von "лежат" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Übersetzungen: alle251 liegen198 sich liegen2 andere Übersetzungen51
Кроме того, сложно проследить до 1980-х годов происхождение кредитного взрыва и распространения экзотических и плохо понимаемых финансовых инструментов, которые лежат в основе кризиса 2007-2008 годов. Es ist außerdem schwierig, die Ursprünge der Kreditexplosion und die Verbreitung exotischer und unzureichend verstandener Finanzinstrumente, die den Kern der Krise von 2007/08 bildeten, auf die 1980er Jahre zurückzuführen.
"На возвышенностях Шумперка лежат остатки снега. "Im Kreis Šumperk verbleiben in den Höhenlagen noch Schneereste.
худые вести не лежат на месте. die schlechten Nachrichten haben Flügel.
Микро-механизмы лежат в основе жизни. Und genau diese Mikro-Maschinen sind wirklich im Zentrum des Lebens.
Вероятнее всего, корни этого лежат гораздо глубже. Vielleicht reichen die dummen Fehler bis weit zurück.
Очевидно, в основе этого лежат политические причины: Offensichtlich sind politische Gründe die Ursache dafür:
Можно заметить, все они лежат на одной прямой. Und sie erkennen, dass sie alle einer Linie folgen.
Прорывы лежат на пересечении технологических возможностей и рыночного спроса. Durchbrüche erwachsen aus der Überschneidung technologischer Möglichkeiten und der Zugkraft der Märkte.
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования. Höchstwahrscheinlich nämlich im Bereich der Investitionen.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды. Und für viele von uns befindet sich unser Reichtum, in der Tat, ganz unten in der Pyramide.
Именно эти особенности и потребности тела лежат в основе конструкции кресла. Und was der Körper braucht, will, zeigt seine Bedürfnisse.
Все меняется, но эти перемены не лежат в области программного обеспечения. Es vollzieht sich ein Wandel, und das was sich wandelt, ist nicht Software.
У меня нет времени рассказывать всю математику, но в основе лежат социальные сети, Nun, ich habe nicht genügend Zeit für all die Mathematik, aber die Grundlagen sind die sozialen Netzwerke.
Но сходите в садовый центр, и они лежат там, в маленьких бумажных пакетах. Aber man braucht bloß in ein Gartencenter zu gehen, und dort sind sie in kleinen Papiertüten.
В основе же такого сдвига в политических предпочтениях лежат неутешительные экономические показатели Европы. Die Arbeitslosigkeit bleibt hoch und das Produktivitätswachstum (und damit auch der Lebensstandard) sind seit Mitte der neunziger Jahre gesunken.
Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность. Selbstverständlich beruht der NVV nicht allein auf moralischen Argumenten, sondern vor allem auf Eigeninteresse und Umsicht.
Но на некоторых их участках все еще лежат остатки замерзшего и местами заезженного снега. Auf diesen Straßen verbleiben jedoch abschnittsweise vereiste oder ausgefahrene Schneereste.
Во время двухчасового перерыва они тихо лежат в кровати, в состоянии похожем на медитативное. Dazwischen verbringen sie ein paar Stunden in meditativer Ruhe im Bett.
За такими различиями лежат глубокие политические и культурные традиции, определяющие роль государства в повседневной жизни. Diese Unterschiedlichkeiten beruhen auf tief verwurzelten politischen und kulturellen Traditionen im Hinblick auf die Rolle des Staates im alltäglichen Leben.
По одну сторону лежат такие страны как Франция, конституция которой определяет государство как мирское ( laique). Auf der einen Seite findet man Länder wie Frankreich, dessen Verfassung vorschreibt, dass der Staat säkular zu sein habe ( laique).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!