Beispiele für die Verwendung von "него" im Russischen mit Übersetzung "dieser"

<>
Изначально у него были все данные, Sie basierte auf all diesen Daten.
Этот звук вызывает у него страх. Dieser Ton hieß schlechte Neuigkeiten.
Газета не обязана делать это за него. Die Zeitung ist in keiner Weise verpflichtet, der chinesischen Regierung diese Arbeit abzunehmen.
Поэтому, ответа на него я не дам. Also werde ich diese Frage nicht beantworten.
Итак, все вокруг него целое и невредимое. Alles rund um diesen Schaden ist vollständig und intakt.
Все, кто осмеливался посягнуть на него, были наказаны. Wer diese Grenzen überschritt, dem drohte harte Bestrafung.
У него по 3 пальца на каждой лапе. Sie hat drei Finger, diese drei Teile.
Но на самом деле у него были глубокие корни. Dabei hatte diese Entwicklung profunde Ursachen.
Эти проблемы будут возникать с евро или без него. Diese Probleme finden mit oder ohne Euro statt.
В него можно поместить любую картинку, например, портрет Бетховена. Man legt irgend ein Bild hinein, wie dieses Bild von Beethoven.
Это трогательный опыт, однако чему мы должны научиться из него? Dies ist eine bewegende Erfahrung, aber was sollten wir daraus lernen?
До недавнего времени администрация Буша отвечала на него уклончивой фразой: Bis vor kurzem beantwortete die Bush-Administration diese Frage ausweichend:
Это частично закрыло лазейку в договоре без внесения поправок в него. Das stopfte ein Teil des Schlupflochs im Vertrag, ohne diesen zu ändern.
У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент. Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt.
А поверх него у нас расположена система памяти под названием неокортекс. Darüber haben wir dieses Speichersystem mit dem Namen Neocortex.
И решение этой проблемы не может быть возложено только на него. Und dieses Problem zu loesen kann nicht alleine seine Verantwortung sein.
Легитимность корпоративизма разрушается вместе с разрушением финансового здоровья правительств, полагающихся на него. Die Legitimität des Korporatismus schwindet ebenso wie die haushaltspolitische Gesundheit von Staaten, die sich dieses Systems bedienten.
Поэтому не вызывает удивления часто шизофреничная реакция на него со стороны правительства: Daher überraschen auch die oftmals zwiespältigen Reaktionen der Regierung auf dieses neue Medium nicht.
Через него проходил знаменитый Морской путь, соединяющий Египет, Сирию, Анатолию и Месопотамию. Durch diese Stadt verlief der berühmte Seeweg, der Ägypten, Syrien, Anatolien und Mesopotamien miteinander verband.
если у него имеется двое детей, данная сумма уменьшается лишь на 1000 евро. mit zwei Kindern sinkt dieser Betrag nur um 1.000 Euro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.