Exemples d’usage de "показало" en russe avec traduction en allemand

<>
НАТО, конечно, показало поразительное упорство. Die NATO hat natürlich beachtliche Hartnäckigkeit gezeigt.
Поколение практики показало, что если у женщин есть выбор -действительный выбор - они будут иметь меньшие по размеру семьи, чем семьи поколения их родителей. Eine Generation Praxis hat erwiesen, dass Frauen, wenn sie die Wahl haben - eine wirkliche Wahl -, kleinere Familien haben werden als ihre Elterngeneration.
Исследование, проведенное в апреле ассоциацией IMS-Entreprendre по заказу Cite, показало, что опрошенные менеджеры имели низкий уровень знания об инвалидности и "представляли себе сплошных людей в колясках или психически или умственно неполноценных". Eine im April von der Vereinigung IMS-Entreprendre für die Zeitschrift La Cité durchgeführte Studie gab an, die befragten Manager haben "ein schwaches Kenntnisniveau bezüglich Behinderter", das "überrepräsentiert" sei "von Personen in Rollstühlen, psychisch oder intellektuell Minderbemittelten".
Другие указывают на то, что "количественное послабление" ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты. Andere verweisen darauf, dass die "quantitative Lockerung" der US-Notenbank bestenfalls bescheidene Erfolge gezeitigt habe.
революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года. Revolution funktionierte nicht, wie die sowjetische Invasion 1956 zeigte.
Это только что показало вам, что можно что-то сделать. Also ich zeigte Ihnen lediglich das sie etwas dagen tun können.
И вот, например, Национальное Атмосферное и Океанографическое Агентство показало этот снимок. Da zeigt und die amerikanische Ozeanographiebehörder ein Bsp.
Изучение поведения человека также показало, что жестикуляция тесно связана с речеобразованием. Auch Verhaltensstudien haben gezeigt, dass die Bildung von Gesten in sehr enger Beziehung zum sprachlichen Ausdruck steht.
То же самое касается и финансовых учреждений, как показало нам банкротство Lehman. Dasselbe gilt für Finanzinstitute, wie die Lehman-Pleite gezeigt hat.
Проведенное нами исследование показало, что родители и близкие таких детей обожают их. Unsere Untersuchungen zeigen, dass die Eltern und nahen Angehörigen dieser Kinder sie anbeten.
И это показало нам, что младенцы могут собирать и статистику нового языка. Das zeigt, dass Babys auch Statistiken über neue Sprachen anfertigen.
Проблема, как показало осуждение Ходорковского, заключается в том, что диктатура обычно побеждает закон. Wie die Verurteilung Chodorkowskis allerdings gezeigt hat, liegt das Problem darin, dass die Diktatur die Oberhand über das Gesetz zu behalten scheint.
Как показало последнее десятилетие, она хорошо послужила скандинавским странам в период особой интернационализации. Wie das letzte Jahrzehnt gezeigt hat, hat sie den skandinavischen Ländern in einer Zeit der extremen Internationalisierung gute Dienste geleistet.
Если одно из них показало снижение риска развития рака простаты, то другое дало противоположный результат. Während eine Studie die Verringerung des Risikos von Prostatakrebs herausgefunden hat, zeigte eine andere eher eine Erhöhung.
И между прочим, последнее исследование показало, что матери предпочитают запах грязных пеленок своих собственных детей. Und, übrigens, eine aktuelle Studie zeigt, dass Mütter den Geruch einer dreckigen Windel ihres eigenen Kindes bevorzugen.
В 2003 признание Ливии о существовании секретной военной ядерной программы показало еще раз, как обманывают организацию. In 2003 zeigte der Verzicht Libyens auf sein geheimes Waffenprogramm, wie ein weiteres Land die Behörde hinters Licht geführt hatte.
Кроме того, это также показало нам возможности и влияние, которыми обладают такие социальные СМИ, как микроблог. Und es zeigt uns auch die Macht und die Auswirkung sozialer Medien wie Microblog.
Другое исследование показало, что незнакомые люди солгали три раза за первые 10 минут знакомства друг с другом. Eine andere Studie zeigt, dass Fremde sich gegenseitig drei Mal während der ersten 10 Minuten eines Treffens belügen.
Академическое исследование показало, как оба сценария работали в прошлом, например в Ирландии и Дании в 1980-е годы. Wissenschaftliche Forschungen haben ihre Wirkung in der Vergangenheit gezeigt - so etwa während der 1980er-Jahre in Irland und in Dänemark.
Исследование также показало, что дети готовы менять свои привычки в еде при условии, что им будет предоставлена соответствующая информация. Gleichzeitig zeigte die Umfrage aber auch, dass die Kinder durchaus bereit sind, ihre Essgewohnheiten zu verändern, wenn sie richtige Informationen bekommen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !