Sentence examples of "Закона об отправлении правосудия" in Russian

<>
Согласно разделу 801 Закона об отправлении правосудия, арест имущества может производиться в целях получения доказательств, для обеспечения предъявляемого государством иска о погашении расходов, конфискации и штрафе, в порядке удовлетворения иска пострадавшего, ходатайствующего о восстановлении прав или компенсации, или же в тех случаях, когда обвиняемый скрылся от правосудия. Pursuant to section 801 of the Administration of Justice Act, seizure can take place in order to secure evidence, to secure the claim of the State for costs, confiscation and fine, to secure the claim of the victim for restoration or compensation, or when the defendant has absconded from further prosecution of the case.
В письме от 7 июня 1994 года в письме, адресованном в частноправовой отдел, а не в Верховный суд Дании, автор ходатайствовал о предоставлении ему правовой помощи с целью направления ходатайства в Верховный суд, с тем чтобы получить разрешение на представление чрезвычайной апелляции в соответствии со статьей 399 Закона об отправлении правосудия. By letter of 7 June 1994 addressed to the Department of Private Law rather than to the Supreme Court of Denmark, the author applied for legal aid for the purpose of filing an application with the Supreme Court, so as to obtain permission for an extraordinary appeal under Section 399 of the Administration of Justice Act.
По существу, ПЕТ имеет доступ к тем же средствам и методам расследования, что и остальные полицейские силы: проверки регистрационных записей, наведение справок у других органов власти и различные формы перехвата информации, упомянутые в уголовно-процессуальных нормах датского Закона об отправлении правосудия, например, прослушивание телефонных разговоров, установка устройств подслушивания и проведение тайных обысков. Essentially, PET has access to the same investigative means and methods as the rest of the police: register checks, enquiries with other authorities and the various forms of interception mentioned in the criminal procedure regulations of the Danish Administration of Justice Act, e.g. telephone interception, bugging and secret searches.
В закон об отправлении правосудия может быть внесена поправка, устанавливающая для присяжных и судебных асессоров трехлетний ценз проживания в Дании, что позволит отразить состав населения страны. The Administration of Justice Act may be amended to make the requirement three years of residence in Denmark, in order for jurors or lay judges to reflect the composition of the population.
В Законе об отправлении правосудия содержатся общие положения об аресте имущества, которые применяются в некоторых обстоятельствах в связи с расследованием уголовных дел, включая расследование террористических актов. The Administration of Justice Act contains general provisions on seizure, which, under certain conditions, apply in connection with criminal investigations, including investigations concerning terrorist acts.
Ожидается, что датское министерство юстиции внесет во втором квартале 2005 года законопроект о поправках к Закону об отправлении правосудия, чтобы укрепить юридическое положение жертв изнасилования и других тяжких сексуальных преступлений. The Danish Minister of Justice was expected to introduce a bill in the second quarter of 2005 to amend the Administration of Justice Act so as to strengthen the legal position of victims of rape and other severe sexual crimes.
Проведение контртеррористических расследований, в том числе уголовных (и преследование), сбор контртеррористических разведывательных данных и проведение операции специальных сил регламентируются теми же правилами, которые регулируют работу всей полиции страны и которые закреплены в Законе об отправлении правосудия. The rules governing counter terrorism investigations- including criminal investigation (and prosecution), the acquisition of counter-terrorist intelligence and Special Forces operations- are the rules governing all police work in the country contained in the Administration of Justice Act.
Комитет принимает к сведению аргументы государства-участника о том, что, не подав ходатайство о разрешении на апелляцию в Верховный суд и/или о выплате компенсации в соответствии с Законом об отправлении правосудия, заявитель не исчерпала внутренние средства правовой защиты. The Committee notes the State party's arguments that by failing to apply for leave to appeal to the Supreme Court and/or for compensation under the Administration of Justice Act, the complainant has not exhausted domestic remedies.
Кроме того, в Законе предусматривается поправка к датскому Закону об отправлении правосудия по разделам 802 и 803 (они касаются ареста имущества), позволяющая арестовывать денежные средства и иное имущество (а не просто «предметы») для целей конфискации по смыслу статьи 77 (а) Уголовного кодекса. Furthermore, the Act contained an amendment to sections 802 and 803 of the Danish Administration of Justice Act on seizure to make it possible to seize money and other property (and not just objects) for the purpose of confiscation under section 77 a of the Criminal Code.
В настоящее время они нашли свое отражение в переходной Конституции 2007 года и других законах, включая Закон о государственных делах 1992 года, Национальный законодательный кодекс " Милуки Аин ", Закон о гражданских свободах 1954 года, Закон о тюрьмах 1963 года, Закон об отправлении правосудия 1992 года, Закон о Верховном суде 1992 года и Закон о Комиссии по правам человека 1997 года. They are now incorporated in the Interim Constitution, 2007, and other laws, including the State Cases Act, 1992, Muluki Ain, Civil Liberty Act, 1954, Prison Act, 1963, Administration of Justice Act, 1992, Supreme Court Act, 1992, and Human Rights Commission Act, 1997.
Ирак сообщил о том, что пункты 3 и 4 резолюции 62/63 Генеральной Ассамблеи применимы к иракскому законодательству на основании статей 10 и 12 иракского Закона об отправлении правосудия по уголовным делам № 111, 1969 год, и статьи 53 (b) Уголовно-процессуального кодекса, Закон № 23, 1971 год. Iraq advised that paragraphs 3 and 4 of General Assembly resolution 62/63 are applicable in Iraqi law under articles 10 and 12 of Iraqi criminal law No. 111 of 1969, and article 53 (b) of the Code of Criminal Procedure, law No. 23 of 1971.
В силу этого Закона повторно в законодательном порядке вступают в силу часть II Закона об отправлении правосудия (дела о разводе) 1976 года и часть III Закона о судопроизводстве по брачно-семейным делам 1986 года; вводится новое положение о разделе пенсии при расторжении или аннулировании брака и вводится действующее на основе взаимности положение в целях обеспечения исполнения отдельных распоряжений финансового характера. This Act re-enacts Part II of the Judicature (Matrimonial Causes) Act 1976 and Part III of the Matrimonial Proceedings Act 1986; makes new provision for the sharing of pensions on the dissolution or annulment of marriage, and enables reciprocal provision to be made for the enforcement of certain financial orders.
Статьи Закона об отправлении культов или нравственных установках нерелигиозного характера вступили в силу в ноябре 2005 года, сразу же после вступления в силу королевского указа об определении статуса тюремных священников и консультантов по нравственным вопросам. The articles of the Act on practising a religion or non-confessional morality entered into force in November 2005 on the heels of the entry into force of the Royal Decree accrediting prison chaplains and moral counsellors.
Переходя к вопросу об отправлении правосудия, он отмечает, что физические лица, участвующие в трудовых спорах, могут обращаться за защитой в районные суды в обычном порядке. Reverting to the subject of the administration of justice, he noted that natural persons involved in employment disputes were able to request protection from the district courts as a matter of course.
Группа поддерживает предложения Генерального секретаря о вознаграждении судей, содержащиеся в его докладе об отправлении правосудия в Организации Объединенных Наций, поскольку считает, что для привлечения высококвалифицированных практикующих юристов необходимо высокое вознаграждение. The Group endorsed the Secretary-General's proposals for the compensation of judges, as set out in his report on administration of justice at the United Nations, considering that attractive remuneration was needed to recruit highly qualified legal practitioners.
В ответ на эту просьбу в доклад Генерального секретаря об отправлении правосудия в Секретариате была включена информация о работе всех объединенных апелляционных советов в период 2002 и 2003 годов. In response to that request, the report of the Secretary-General on the administration of justice in the Secretariat provided information on the work of all Joint Appeals Boards for 2002 and 2003.
Основной целью этого доклада, который является развитием доклада Объединенной инспекционной группы по вопросу об отправлении правосудия в системе Организации Объединенных Наций, является проведение углубленного обзора различных систем отправления правосудия в организациях системы Организации Объединенных Наций, в частности в том, что касается более высоких инстанций для подачи апелляций в отношений решений органов и квазиорганов отправления правосудия более низких инстанций. The main objective of the report, which is a corollary to the Joint Inspection Unit report on the administration of justice at the United Nations, is to provide an in-depth review of the various systems of administration of justice at the organizations in the United Nations system, particularly as regards higher instances of appeal in respect of decisions of the lower judicial and semi-judicial bodies.
В пункте 19 своей резолюции 59/283 об отправлении правосудия в Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея просила Канцелярию Омбудсмена продолжать и расширять его информационно-просветительскую деятельность, в частности среди местного персонала, национальных сотрудников и сотрудников категории общего обслуживания, в целях содействия обеспечению равного доступа и повышения осведомленности с учетом структуры деятельности и оперативных условий Организации. In paragraph 19 of its resolution 59/283 on the administration of justice at the United Nations, the General Assembly requested the Office of the Ombudsman to continue and expand its outreach activities, in particular to local, national and General Service staff, in order to facilitate equal access and awareness-raising, bearing in mind the structure, activities and operational environment of the Organization.
С учетом доктрины необходимости в 1964 году был принят новый Закон об отправлении правосудия (разные положения), предусматривавший создание нового Верховного суда, к которому перешла как юрисдикция Верховного конституционного суда, так и Высокого суда. A new Administration of Justice (Miscellaneous Provisions) Law of 1964 was enacted, based on the doctrine of necessity, creating a new Supreme Court, which took over the jurisdiction of both the Supreme Constitutional Court and the High Court.
На своей последней сессии в ноябре 2004 года Совет попечителей обсудил вопрос об отправлении правосудия, проведя интерактивный диалог с коллегами из географических подразделений как с мест, так и из недавно созданного Сектора поддержания правопорядка. The Board of Trustees held a discussion on the question of the administration of justice at its last session in November 2004, including interactive dialogues with colleagues from geographic units both from the field and from the newly established Rule of Law Unit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.