Exemplos de uso de "Пойман" em russo

<>
Прошлой ночью убийца, наконец, был пойман. The murderer was finally caught last night.
Первый раз, когда сын сделал больше двух шагов за раз, пойман видеокамерой. This is the first time our son took more than two steps at once - captured on film.
Ричард Сайфер пойман в Долине Погибели. Richard Cypher is trapped in the Valley of Perdition.
Можете ли вы подтвердить, что линчеватель пойман? Can you confirm that you caught the vigilante?
Он пойман в ловушку в месте, называемом Главным Залом. He's trapped in some place called the Concourse.
Рано или поздно вор наверняка будет пойман. The thief is certain to be caught eventually.
Из-за плана, я пойман в ловушку на этом вашем лайнере мечты. Because of the plan, I'm trapped on this dreamboat of yours.
И он был пойман когда вламывался в дом. And he was caught breaking into a house.
Именно по этой причине белый кит до сих пор не пойман. Which is why your white whale never gets caught.
Что если, это всего лишь первый раз, когда кто-то был пойман? What if this is just the first time that the so-and-sos had been caught?
Что, если чародей будет пойман за подкладыванием такого же компресса в комнатах Артура? What if a sorcerer was caught planting an identical poultice in Arthur's chambers?
Израиль был пойман врасплох, потому что достоверные сведения в условиях высокомерной самонадеянности были искажены. Israel had been caught by surprise, because good intelligence was misinterpreted in a climate of arrogant over-confidence.
Иногда, когда мяч пойман, судья не может быть уверен, коснулся ли мяч края биты. Sometimes when the ball is caught the umpire cannot be sure if the ball has touched the edge of the bat.
Это город Лахор, который находится в трёхстах километрах южнее Абботтабада, где был пойман бен Ладен. This is from the city of Lahore, which is around 300 kilometers south from Abbottabad, where Bin Laden was caught.
А потом я узнаю, что Юлий пойман при попытке сбежать, и утверждает, что его вытащил Флэш. Next thing I know, Julius is caught trying to escape, claims The Flash broke him out.
Какой-то вид очень, очень больших грызунов был пойман в одну из наших крысиных ловушек и кровоточил в светильник. Some sort of very, very large rodentia got caught in one of the rat traps and bled out into the light fixture.
Делай, что хочешь чтобы защитить меня, но не исчезай с лица земли особенно с кем-то кто был пойман на вранье и кто пытался убить Елену. Do what you want to protect me, but don't fall off the face of the earth, especially with someone who was caught lying to me and who tried to kill Elena.
Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание. Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9:00 on a school night to let you copy his homework.
Г-н ШАРАФУТДИНОВ (Узбекистан), ссылаясь на заявление, согласно которому некий Улугбек Хайдаров явился жертвой грубого обращения в сентябре 2006 года, указывает, что это лицо было арестовано полицией во время совершения очевидного преступления в виде кражи: зачем было избивать его, если он был пойман с поличным? Mr. SHARAFUTDINOV (Uzbekistan), referring to the allegation that a certain Ulugbek Khaidarov had been the victim of maltreatment in September 2006, said that Mr. Khaidarov had been arrested by the police after being found in the act of stealing: what would have been the point of beating him up when he had been caught red-handed?
После этого он был пойман на трате 1,2 миллионов долларов США, потраченных для украшения своего нового офиса уже после того, как «Merrill Lynch» поделили на части. «Bank of America» был вынужден уволить его, чтобы успокоить растущее отвращение от бесконтрольной культуры Уолл-стрит в отношении компенсационных выплат. After he was caught spending $1.2 million, even as Merrill Lynch disintegrated, to decorate his new office, Bank of America had to fire him to placate growing revulsion over Wall Street’s out-of-control culture of entitlement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.