Ejemplos del uso de "Появились" en ruso
Traducciones:
todos2936
appear992
come536
emerge409
develop112
occur38
surface30
pop28
turn up27
present20
be published9
put in an appearance1
creep in1
otras traducciones733
Появились первые многоЧисленные растения и животные.
The first multi celled plants and animals appeared.
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения:
Some of the things that the monitoring protocols have developed:
За последние несколько лет, некоторые связи появились органично.
Over the last several years, some networking has been occurring organically.
С тех пор, как президент Франции Николя Саркози вычеркнул себя из списка самых желательных женихов после публичного признания своей любовной связи с бывшей супермоделью, а ныне поп-певицей Карлой Бруни во время своего романтического путешествия в Евродисней, у него появились проблемы.
Ever since French President Nicolas Sarkozy took himself off his country’s most-eligible-bachelor list by publicly acknowledging his affair with supermodel-turned-pop-musician Carla Bruni during a romantic trip to Euro Disney, he’s run into trouble.
Несколько недель спустя в сети появились адреса личной электронной почты и номера телефонов почти 200 законодателей.
A few weeks later, the personal e-mail addresses and phone numbers of almost 200 lawmakers turned up online.
Недавно появились вагоны с регулируемыми колесными парами, что является альтернативой смене тележек.
The recent development of wagons with adjustable wheel-sets now presents an alternative to bogie-changing.
За последние несколько дней в известных изданиях в Соединенных Штатах и России появились два материала, атакующие реалистичный подход к России.
Over the last several days, two pieces attacking the realist approach to Russia were published in prominent media outlets in the United States and Russia.
В таких странах как Индия и Япония, которые почти во всех отношениях остаются активными и преуспевающими демократиями, появились первые признаки этой новой системы. Среди них грубый национализм и популизм, а также все более суровые меры по запугиванию и нейтрализации свободной прессы.
In countries such as India and Japan, which remain vibrant democracies in most respects, there are elements of this new system creeping in — crude nationalism and populism, and increasing measures to intimidate and neuter the free press.
Я действительно узнал Тал, и во мне появились истинные чувства к ней.
I've really gotten to know Tal, and I've developed true feelings for her.
Эти, а также другие подобного рода феномены появились еще до прихода Путина к власти.
These and a number of similar phenomena already occurred before Putin’s rise.
Почему же тогда вообще появились эти утверждения о возможном нарушении договора РСМД?
Why, then have allegations about possible violation of the INF Treaty surfaced?
ПАРИЖ - С тех пор, как президент Франции Николя Саркози вычеркнул себя из списка самых желательных женихов после публичного признания своей любовной связи с бывшей супермоделью, а ныне поп-певицей Карлой Бруни во время своего романтического путешествия в Евродисней, у него появились проблемы.
PARIS - Ever since French President Nicolas Sarkozy took himself off his country's most-eligible-bachelor list by publicly acknowledging his affair with supermodel-turned-pop-musician Carla Bruni during a romantic trip to Euro Disney, he's run into trouble.
Но сегодня появились новые причины для беспокойства о том, что республиканцы будут действовать еще решительнее, добиваясь, чтобы следствие не дало вообще никаких результатов.
But there are now new reasons to worry that, if anything, Republicans are even more determined to make sure it doesn’t turn up anything at all.
Эти метаданные появились там, потому что эти файлы подвергались редактированию в русскоязычной версии Microsoft Excel.
That metadata was present because the files were edited by a Russian language version of Microsoft Excel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad