Beispiele für die Verwendung von "Увеличивает" im Russischen

<>
Левый курок (каждое нажатие увеличивает скорость) Left trigger (increase speed with each trigger pull)
Но вы же понимаете, что данный сценарий увеличивает мою власть. But surely you understand that this entire scenario greatly enhances my position.
FTSE увеличивает потери из-за проблем Греции и разочарований TLTRO FTSE extends losses on Greece, TLTRO uptake
Европа все больше убеждается в том, что полагаться на США как на гаранта ее безопасности, уже нельзя. Признаки такого понимания прослеживаются в том, что она увеличивает расходы на оборону — хотя американские военные ассигнования по-прежнему в четыре раза превышают расходы ЕС. Signs of a greater European awareness that reliance on the U.S. for defense is no longer feasible can be detected in growing defense spending – though the U.S. still outspends the entire EU four to one.
Экранная лупа увеличивает различные части экрана и входит в Центр специальных возможностей. Magnifier enlarges different parts of the screen and is part of the Ease of Access Center.
Изменение приращения, на которое экранная лупа будет увеличивает или уменьшает экран. Change the amount by which Magnifier zooms in and out.
Этот микроскоп увеличивает объекты в 100 раз. This microscope magnifies objects by 100 times.
Иран увеличивает дальность и количество своих ракетных систем, как минимум, с 2006 года. Iran has been augmenting the range and number of its missile systems since at least 2006.
На фоне отправки В-52 в Европу Россия также увеличивает количество собственных бомбардировщиков, направляемых в воздушное пространство США. The deployment of the B-52s also comes as Russia has stepped up the numbers of bombers it has sent into U.S. airspace.
Неважно, что он душит демократию, серьезно увеличивает военные расходы, модернизирует ядерные силы и нагнетает военную истерию. No matter that he has crushed democracy, dramatically ramped up military spending, modernized his nuclear forces, and rattled his saber aggressively.
Когда страна объявляет дефолт, экономический ущерб увеличивает число бедных людей и ухудшает их условия жизни. When a country defaults, the economic damage swells the number of poor people and worsens their living conditions.
В то же время, увеличивающийся дефицит бюджета большинства стран увеличивает доход в виде процентов на вложенный капитал долгосрочных государственных облигаций и других ценных бумаг. Meanwhile, rising fiscal deficits in most economies are now pushing up the yields of long-term government bonds.
Правый курок (каждое нажатие увеличивает скорость) Right trigger (increase speed with each trigger pull)
Тот факт, что люди хотят уехать в США, вместе с восходящей мобильностью иммигрантов увеличивает привлекательность страны. The fact that people want to come to the US, together with immigrants' upward mobility, enhances the country's appeal.
Также средство XDR-fixup не увеличивает функциональность средств переименования доменов в Windows Server 2003. The XDR-fixup tool also does not extend the functionality of the Windows Server 2003 domain rename tools.
Будут победители и проигравшие, но либерализация торговли увеличивает размеры экономического пирога у себя дома. There will be winners and losers, but trade liberalization enlarges the size of the economic pie at home.
Масштаб не изменяет фактический размер шрифта, он просто увеличивает или уменьшает текст в окне создания (это влияет на окно режима создания для всех новых сообщений/ответов). Zoom does not change the actual font size, it simply zooms in or out on the composing window text, (impacts the composing mode window of all new messages/replies).
Это означает негативную тенденцию и увеличивает вероятность дальнейшего снижения в ближайшем будущем. This indicates negative momentum and magnifies the case for further declines in the near future.
И использование курса валют для проведения денежно-кредитной политики не принесет особой пользы, потому что не увеличивает совокупный спрос, а просто перераспределяет его между экспортными секторами разных стран. And the exchange-rate transmission channel won’t do much good, because it does not augment aggregate demand; it just shifts demand around among countries’ tradable sectors.
Несмотря на последнюю серию санкций ООН, которые были одобрены Россией, Иран увеличивает работу по центрифугам и стабильно прогрессирует в своей работе по обогащению урана. Despite the latest round of U.N. sanctions, supported by Russia, Iran is stepping up its centrifuge development work and progressing steadily with uranium enrichment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.