Beispiele für die Verwendung von "Чрезвычайного" im Russischen mit Übersetzung "extraordinary"

<>
Имеет дипломатический ранг Чрезвычайного и Полномочного Посла. Has a diplomatic rank of Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
Дипломатический ранг Чрезвычайного и Полномочного Посла (1995 год); Diplomatic rank of Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary (1995).
Сложно поверить, что прошло меньше года с того чрезвычайного момента когда финансы, кредиты, которые управляют нашими экономиками, застыли. It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment when the finance, the credit, which drives our economies froze.
Польша отметила, что нынешняя ситуация в отношении угрозы терроризма не дает оснований для принятия какого-либо чрезвычайного положения антитеррористического характера. Poland observed that the current situation with respect to the threat of terrorism did not warrant extraordinary regulation of an antiterrorist nature.
Вопросы двусторонней дипломатии входят в круг моих повседневных обязанностей Чрезвычайного и Полномочного Посла моей страны при Швейцарской Конфедерации в Берне. In my capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of my country to the Swiss Confederation in Bern, the bilateral diplomacy is my daily duty.
Представитель Колумбии в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посла на IX Встрече на высшем уровне глав государств и правительств неприсоединившихся стран (1989 год). Representative with the rank of Ambassador Extraordinary of Colombia at the IX Summit of the Governments of the Non-Aligned Countries (1989).
Представитель Колумбии в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посла на девятой Встрече на высшем уровне глав государств и правительств неприсоединившихся стран (1989 год). Representative, as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Colombia, to the Ninth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries (1989).
Представитель Колумбии в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посла на сорок четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и в Совете Безопасности (1989 год). Representative, as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Colombia, to the forty-fourth session of the General Assembly of the United Nations and the Security Council (1989).
Ради справедливости и надлежащей правовой процедуры это правило необходимо изменить для Чрезвычайного Кабинета Судьи, чтобы международные адвокаты могли внести равный вклад в защиту. For the sake of fairness and due process, this rule must be changed for the Extraordinary Chambers, so that international lawyers can contribute equally to the defense.
Представитель Колумбии в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посла на сорок четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (Шестой комитет) и в Совете Безопасности (1989 год). Representative with the rank of Ambassador Extraordinary of Colombia at the XLIV General Assembly of the United Nations (Commission VI) and the Security Council (1989).
C 1978 года он также блестяще выполнял обязанности Постоянного представителя при Организации Объединенных Наций, а с 1982 года — чрезвычайного и полномочного посла в посольстве Австрии в Вашингтоне. He also served with panache as Permanent Representative to the United Nations from 1978 and, at the Austrian embassy in Washington, as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary from 1982.
По мнению Венецианской комиссии, высший антикоррупционный суд имеет явные признаки специализированного суда, а не специального и не чрезвычайного, и поэтому он не подвергает опасности единство судебной системы. According to the Venice Commission, a high anticorruption court has the clear characteristics of a specialized court, rather than a special or extraordinary court, and thus does not jeopardize the unity of the judiciary.
Г-жа Брукс была в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посла и Постоянным представителем Либерии при Организации Объединенных Наций с 1975 по 1977 год, и я с радостью работала под ее руководством. Ms. Brooks served as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of Liberia to the United Nations from 1975 to 1977 and I was very pleased to serve under her leadership.
Украинское дунайское пароходство и Укрречфлот инициировали проведение чрезвычайного совещания руководителей дунайских пароходств (Будапешт, Венгрия, 29 июля 1999 года), на котором было решено, что дунайские пароходства различных стран должны объединить усилия для ускорения решения вышеупомянутой проблемы. The Ukrainian Danube Shipping Company and Ukrrechflot initiated an extraordinary meeting of Danube shipping-line managers (Budapest, Hungary, 29 July 1999), at which it was decided that the Danube shipping lines of various countries should combine their efforts to speed up the resolution of the above-mentioned problem.
В ближайшие недели я расскажу о некоторых проявлениях такого чрезвычайного разнообразия и сложности в армейских рядах, а также вынесу на обсуждение вопрос о том, как дезориентирующие стереотипы о военнослужащих искажают общественные дебаты об армии и ее роли. In the coming weeks, I’ll highlight some of the extraordinary diversity and complexity of today’s military population — and discuss some concrete ways in which misleading stereotypes about those who serve distort public debates about the military and its role.
В своей резолюции 52/118 от 12 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея одобрила просьбу председателей договорных органов о проведении в начале 1998 года чрезвычайного девятого совещания для осуществления процесса реформ, нацеленного на повышение эффективности выполнения международных документов по правам человека. In its resolution 52/118 of 12 December 1997, the General Assembly endorsed a request of the persons chairing the treaty bodies to hold an extraordinary ninth meeting early in 1998 to pursue the reform process with the aim of improving the effective implementation of international instruments on human rights.
Осуществляемое в настоящее время сотрудничество между МОТ и Африканским союзом поможет разработать структурный план взаимодействия этих двух организаций в будущем, особенно в контексте процесса и итогов чрезвычайного саммита Африканского союза по вопросам облегчения нищеты и занятости, состоявшегося в Уагадугу в 2004 году. Existing cooperation between ILO and the African Union will serve to map out future cooperation between the two institutions, especially in relation to the process and outcome of the extraordinary summit of the African Union on poverty alleviation and employment, held in Ouagadougou in 2004.
Протокол с поправками к Конвенции, который был рассмотрен и одобрен на совещании группы высокого уровня, состоявшемся 22 октября 2003 года в Порт-оф-Спейне, был открыт для подписания государствами 12 февраля 2004 года в конце третьего чрезвычайного совещания Совета министров, проходившего в Панаме. The Protocol amending the Convention, which was considered and approved at the meeting of the High-Level Group held on 22 October 2003 in Port of Spain, was opened for signature by States on 12 February 2004 at the close of the third extraordinary meeting of the Ministerial Council held in Panama City.
Как могло это случиться, когда, по крайней мере, на бумаге, все проблемы, казалось, были решены во время майского чрезвычайного саммита ЕС, на котором была принята Программа европейской финансовой стабильности (EFSF) и на котором была гарантирована общая сумма финансирования, близкая к 1 триллиону долларов? How could this happen when, at least on paper, all problems had seemingly been resolved during May’s extraordinary EU summit meeting, which created a European Financial Stability Facility (EFSF) and ensured total funding of close to $1 trillion?
Статья 1322 Гражданского кодекса содержит исчерпывающий перечень актов чрезвычайного управления, которые, в частности, включают покупку и продажу недвижимой собственности, установление ипотеки, заимствование и ссуживание, поручительство, предоставление собственности под залог в качестве гарантии погашения задолженности, приобретение недвижимой собственности с оплатой в рассрочку или в кредит. The Civil Code in article 1322 gives an exhaustive list of acts of extraordinary administration, which include among others, buying and selling of immovable property, the constitution of hypothecs, borrowing and lending, suretyship, giving property on pledge in security of a debt, the buying of immovable property on hire purchase or on credit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.