Ejemplos de uso de "актуальны" en ruso con traducción al inglés

<>
Но актуальны ли и нужны ли профсоюзы сегодня? But are unions relevant anymore?
И хотя эти проблемы являются глобальными, наиболее актуальны они для развивающихся рынков, где они подрывают социально-экономический прогресс, на которой все больше полагается весь остальной мир. While these issues are global, they are most urgent in emerging markets, where they are undermining the social and economic progress on which the rest of the world increasingly relies.
Проблемы бедности, социальной маргинализации и исключения из общественной жизни ряда групп населения в нашем обществе актуальны и для всего мира в целом. The problems of poverty, social marginalization and social exclusion of some of the groups in our society is a topical problem in the world in general.
Сертификаты безопасности вашего сайта актуальны и не выдают ошибки новым пользователям. Your site's security certificates are up to date and not causing errors for new users
Новости Open Graph должны быть актуальны на всех платформах. Open Graph stories should be crafted in a way that makes them relevant on all platforms.
Да, мир, возможно изменился, но Организация Объединенных Наций должна противостоять всем этим угрозам и вызовам, как новым и старым, в новых и опасных сочетаниях, «жестким» и «мягким», ведь цели Организации сегодня действительны и актуальны, как никогда. Indeed, the world may have changed, but the United Nations must counter all the threats and challenges, both new and old, in their new and dangerous combinations, both hard and soft, because the Organization's goals today are more real and urgent than ever before.
Четыре так называемые " ключевые проблемы ": договор о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), ядерное разоружение, негативные гарантии безопасности (НГБ) и предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП)- все еще актуальны и насущны в международной повестке дня также и в свете изменившейся международной обстановки, с которой мы сталкиваемся сегодня. The four so-called “core issues”- the fissile material cut-off treaty (FMCT), nuclear disarmament, negative security assurances (NSA) and the prevention of an arms race in outer space (PAROS)- are still topical and essential on the international agenda also in the light of the changed international environment we face today.
Убедитесь, что метатеги Open Graph актуальны и что параметр data-href для плагина соответствует свойству og:url. Make sure your Open Graph metatags are up to date and the data-href for the plugin matches the og:url property.
В этом случае присланные вами диагностические данные будут актуальны. This ensures the diagnostic data you send us is relevant to the problem.
В структурах ряда министерств- здравоохранения, социального обеспечения, образования, культуры и спорта, внутренних дел- имеются службы, непосредственно курирующие проблемы детей; ряд неправительственных организаций, в основном женские, также занимаются этими проблемами, но постоянно действующей национальной комиссии по правам ребенка в Республике до сих пор нет, хотя вопросы координации проблем детей и решения их на государственном уровне более чем актуальны. The ministries of health, social welfare, education, culture and sport and internal affairs all have services directly concerned with children's issues; a number of non-governmental organizations, particularly those dealing with women's affairs, are also concerned with such problems, but, as yet, Armenia has no standing national commission on human rights, although the need to coordinate children's problems and find solutions to them at the national level is more urgent than ever.
Германия считает, что так называемые " ключевые проблемы "- ядерное разоружение, негативные гарантии безопасности, договор о запрещении производства расщепляющегося материала и предотвращение гонки вооружений в космическом пространства- все еще актуальны, ибо они имеют существенное значение в международной повестки дня, а также в свете изменяющейся международной обстановки, с которой мы сталкиваемся сегодня. Germany considers the so-called “core issues”- nuclear disarmament, negative security assurances, a fissile material cut-off treaty and the prevention of an arms race in outer space- still topical, since they are essential on the international agenda, also in the light of the changed international environment we face today.
Проверьте все адреса электронной почты (например, Gmail, Yahoo Mail) и номера телефонов в своей учётной записи LinkedIn. Убедитесь, что они актуальны и не взломаны. Review all email address(es) (e.g. Gmail, Yahoo Mail) and phone numbers on your LinkedIn account to make sure they are up to date and have not been compromised.
Многосторонние институты по вопросам развития никогда не были столь актуальны. Multilateral development institutions have never been more relevant.
Если мы не можем сделать четкого заявления относительно столь серьезной ситуации, которая регулярно и при полной безнаказанности повторяется, то, следовательно, нам будет очень трудно попытаться обеспечить участие таких делегаций, как моя, в осуществляемом в этом зале процессе принятия решений, который зачастую характеризуется придирчивостью и односторонностью в том, что касается вопросов, которые иногда даже менее тревожны или актуальны для международного сообщества, чем этот. If we are not able to make a clear statement on such a serious situation — which is repeated regularly and with complete impunity — it will subsequently be very difficult to try to include delegations like my own in decision-making here, which is often contentious and unilateral, on issues that are sometimes less worrying and less urgent for the international community.
То обстоятельство, что российско-китайская инициатива о неразмещении оружия в космосе стала предметом интенсивной дискуссии, говорит, на наш взгляд, о том, что, во-первых, вопросы, которые в ней затрагиваются, чрезвычайно актуальны и, во-вторых, что государства- участники Конференции в своем подавляющем большинстве готовы к тому, чтобы начать субстантивную работу на Конференции по этой теме. The fact that the Russian-Chinese initiative on preventing the deployment of weapons in outer space has become the subject of such eager discussion is an indication, in our view, first, that the problems which it addresses are extremely topical and, second, that the overwhelming majority of the Conference's member States are ready and willing to begin substantive work in the Conference on this issue.
Требования по безработице в США всегда актуальны, так как они составляются еженедельно, а статистические данные свидетельствуют о том, что они являются опережающим индикатором для цен на акции США. US jobless claims are always up to date, because they are produced weekly, and statistical evidence suggests that they are a leading indicator for US equity prices.
Если ваш продукт и оформление рекламы актуальны, предпочтительно иметь широкую аудиторию. When your product and ad creative are relevant, it's best to keep your target audience broad.
Так как ваши товары актуальны для аудитории, ожидается более высокая результативность объявлений. Because your products are likely relevant to your audience, you can expect better performance from your ads.
В таком случае, возможно, все те тяжелые десятилетия после кризисов более не актуальны. In that case perhaps all of those crisis-induced bad decades are no longer relevant.
Все эти поля являются необязательными, поэтому вы можете выбрать те, которые актуальны для вас. All fields are optional so select the fields most relevant for your experience.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.