Verwendungsbeispiele von "борьбы" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Основные задачи борьбы со стихийными бедствиями охватывают предоставление надежной и своевременной информации в периоды стихийных бедствий и анализ уязвимости, позволяющий применять профилактические меры. The essential requirements of disaster management are to provide reliable and timely information during the disaster phase and analyse vulnerability to enable preventative measures.
оказание помощи в деле создания и применения более чистых видов топлива и технологий и методов борьбы с загрязнением воздуха; Assist in the development and introduction of cleaner fuels and air pollution abatement technologies and practices;
Разумеется, настоящая приверженность устойчивому развитию идет дальше борьбы с загрязнением. Of course, true sustainability goes further than pollution control.
организация региональных и международных конференций по вопросам борьбы с терроризмом; Organizing regional and international conferences on counter terrorism issues.
Указом Президента Республики Беларусь от 15 мая 2001 года № 266 утверждена Государственная программа по усилению борьбы с преступностью на 2001-2003 годы (далее — Государственная программа). The 2001-2003 State Programme to intensify crime control (hereinafter referred to as the “State Programme”) was approved by presidential decree No. 266 of 15 May 2001.
банки, действующие в Королевстве, стремятся соблюдать политику и процедуры, отвечающие нормам разумной практики, пропагандируемым Базельским комитетом по банковскому контролю, и стандартам Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ); Banks operating in the Kingdom strive to comply with policies and procedures that are in keeping with the sound practices advocated by the Basel Committee on Banking Supervision and the standards of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF);
Компания Cedar Finance применяет лучшие практики борьбы с отмыванием денег (AML). Cedar Finance employs best-practice anti-money laundering (AML) procedures.
В результате, он содержал лишь намеки на будущую стратегию борьбы с терроризмом. As a result, it gave only hints of the counterterrorism strategy to come.
Апробированные альтернативы включали сочетание таких методов, как соляризация, пастеризация паром, модификация субстрата, применение альтернативных агрохимикатов в низких дозах и комплексные меры борьбы с вредителями. Alternatives tested included a combination of solarization, steam pasteurization, substrate modifications, alternative agro-chemicals in low doses and integrated pest management.
Распространение ВИЭ может содействовать снижению нагрузки на биомассу, благодаря чему может быть повышена и эффективность борьбы с опустыниванием. The spread of renewable energies can also help to reduce pressure on the biomass, thus enhancing the effectiveness of desertification control.
Из ныне разработанных методик биологической дезинсекции чаще всего упоминается использование Bacillus thuringiensis для борьбы с вредителями растений. The most commonly cited biological pest control system currently developed is the use of Bacillus thuringiensis to control plant pests.
В рамках НПД следует поощрять передовой опыт устойчивого управления почвенными и водными ресурсами, эффективного управления водосборными бассейнами и эффективной борьбы с эрозией, ограничения масштабов засоления почв и уменьшения нитратного загрязнения подземных вод. NAPs should promote best practices of sustainable soil and water management, effective watershed management and erosion control, control of soil salinization and reduction of nitrate pollution of the ground water.
Шлам сточных вод и влажных технологий борьбы с загрязнением подвергается фильтрации или обезвоживанию. Sludges from wastewater treatment plants and wet air pollution control technologies are filtered or de-watered.
осуществление просветительской деятельности и обеспечение доступа к информации, касающейся основных медицинских проблем в общине, включая информацию о методах предотвращения таких проблем и борьбы с ними; To provide education and access to information concerning the main health problems in the community, including methods of preventing and controlling them;
Власть закона - это согласие с тем, что законы, данные не высшей властью, но обществом, правят всеми - теми, кто у власти, теми, кто в оппозиции, и теми, кто вне борьбы за власть. The rule of law is the acceptance that laws given not by some supreme authority, but by the citizenry, govern all - those in power, those in opposition, and those outside the power game.
Эти же соображения следует учитывать при строительстве дамб и искусственных водохранилищ, которые зачастую создаются для нескольких целей — производства электроэнергии, борьбы с наводнениями, ирригации, создания запасов питьевой воды, организации мест отдыха и навигации. Such concerns should also be applied to the construction of dams and water reservoirs which often serve multiple purposes for energy generation, flood control, irrigation, drinking water, recreation and navigation.
Экологические проблемы, связанные с водными ресурсами, все в большей степени приобретают международные масштабы по мере распространения проблем местного загрязнения через государственные границы ввиду факторов роста численности населения, расширения применения удобрений и пестицидов, развития промышленности и неадекватных мер борьбы с загрязнением. Increasingly, water-related environmental problems are becoming international in scope as local pollution problems spread across borders, under the pressure of population growth, increased fertilizer and pesticide use, more industries, and inadequate pollution controls.
На протяжении всех этапов борьбы со стихийными бедствиями необходимо проводить своевременные и отвечающие новейшим требованиям ситуационные анализы в привязке к геосоциальным базам данных и тематическим картам. Timely and up-to-date situational analyses are required through the full cycle of disaster management, linked to geo-social databases and thematic maps.
В настоящей записке содержится информация по проекту вопросника 2006 года по стратегиям и политике в области борьбы с загрязнением воздуха. This note contains information on the 2006 draft questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement.
Стратегия борьбы с загрязнением воздуха 1986 года охватывает диоксид серы, оксиды азота и ЛОС. The 1986 Air Pollution Control Strategy covers sulphur dioxide, nitrogen oxides and VOCs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!