Exemplos de uso de "взял" em russo com tradução para o inglês

<>
Он взял их на небо. He took them up to heaven.
Бригадный командир взял на себя управление. The Brigade Leader is to assume executive control.
Взял кубинского кофе, ягодный пирог. I picked up some Cuban coffee, some flan.
Однажды я взял косметичку своей сестры для косплея. I once borrowed my sister's makeup for a costume contest.
Крысолов за поимку опоссума взял 250 баксов, а строители оценили ремонт ванной в полторы тысячи. The exterminator charged $250 To get the opossum out of there, And the contractor estimates.
Он взял листок бумаги, нарисовал А на одном конце и Б на другом, и сложил концы так, что точка А и Б соприкоснулись. He took a piece of paper, drew A and B on one side and the other and folded them together so where A and B touched.
А из другого источника он взял информацию чтобы показать в каких из домов живут белые люди. And he got, from other data sources, information to show which houses are occupied by white people.
Я взял это с ночного столика Джун Коган. I lifted this off of June Cogan's night table.
Айверсон взял такси до города. Iverson was taking a taxi into town.
На этом этапе МВФ взял на себя ответственность за возврат основного долга и процентов по SDR. At that point, the IMF assumed responsibility for the principal and interest on the SDRs.
Он взял пипетку в левую руку. He picked up the dropper in his left hand.
Я взял себе за правило - никогда не занимать денег. I make it rule never to borrow money.
Мне даже повезло, так как тот парень извинился передо мной, и я взял с него денежную компенсацию вместо того, чтобы подавать в суд. And, even more luckily, the guy said that he was sorry and I bribed him for compensation money, otherwise I press charges.
Мне только что сообщили, что Джаред Стоун, человек, связанный с делом Пола Ривза, угрожал в метро оружием и взял заложников, включая детектива Эспозито. I've just been informed that Jared Stone, a person of interest in the Paul Reeves case, drew a gun on a subway and took hostages, including Detective Esposito.
После этого Израиль взял многие другие обязательства по содействию миру и безопасности: мы, в частности, приняли комплексное законодательство в области экспортного контроля, поддержали разработанные Международным агентством по атомной энергии кодексы поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников и исследовательских реакторов, а недавно присоединились к Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма. Since then, Israel has taken upon itself many other obligations to promote peace and security, such as adopting comprehensive export control legislation, supporting the International Atomic Energy Agency's codes of conduct on the security of radioactive sources and the safety of research reactors, and recently joining the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism.
В декабре 2004 года было отменено требование к экспортерам сдавать 75 % валютной выручки, а в январе 2005 года Египет взял перед МВФ обязательство по статье VIII поддерживать конвертируемость по счету текущих операций. The requirement for exporters to surrender 75 per cent of foreign currency proceeds was lifted in December 2004, and in January 2005 Egypt accepted the IMF Article VIII obligation to maintain current account convertibility.
Но почему не взял такси? Yes, but why not take a taxi?
Этот парень, Шейн Мерфи, взял на себя управление группировками, будучи, как мы предполагаем, направляемым Блэкджеком из тюрьмы. So this guy, Shane Murphy, took over daily command of the troops while, well, we assume, being directed by Blackjack from inside.
Я взял на себя всю его работу. And I'm picking up all of his slack.
Рыло взял у ростовщика $500,000, в счет стоимости картины. Mugs had borrowed $500,000 from a loan shark against the value of the painting.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!