Sentence examples of "вкладывая" in Russian

<>
— Она продает нефть и газ, вкладывая деньги в военную сферу. "It's selling gas and oil, investing in its military sphere.
В Америке люди покупают машины, вкладывая совсем небольшие суммы денег. I mean, in America, people buy cars, and they put very little money down.
Мы должны задуматься над тем, можно ли добиться лучших результатов, вкладывая средства в решение других проблем We need to ask if we can do more for the world by investing differently.
Если я могу научиться, глядя на вас, я могу украсть ваши лучшие идеи и получить выгоду от ваших усилий, не вкладывая столько времени и энергии, сколько вложили вы, разрабатывая эти идеи. If I can learn by watching you, I can steal your best ideas, and I can benefit from your efforts, without having to put in the time and energy that you did into developing them.
Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения. So basically, what this focuses on is saying, we can do a lot more by investing in prevention.
Будет ли мир продолжать финансировать этот дефицит сознательно, вкладывая свои деньги в страну, которая столь очевидно продемонстрировала некомпетентность в управлении макроэкономикой (не говоря уже о скандалах в корпоративной, банковской и бухгалтерской сфере)? Will the world continue to finance this deficit willingly, to put its money into a country with such a demonstrated lack of competence in macroeconomic management (to say nothing of the corporate, banking, and accounting scandals)?
Вкладывая капитал в американские и европейские активы, правительство и деловая элита России покупают долю в мировой экономике. By investing in American and European assets, Russia's government and business elites are buying a stake in the global economy.
Итак, что нам надо? Предприниматель, по определению, Итак, что нам надо? Предприниматель, по определению, откладывает другие вещи в сторону и строит свой новый мир, вкладывая все силы в своё начинание. Надо суметь передать свою увлечённость. Right, so here you want - entrepreneurs by definition are people who are leaving something else, starting a new world over here, creating and putting their lifeblood into this kind of thing.
Вкладывая средства в природные ресурсы, которые приносят России основные экспортные доходы, сын миллиардера следует примеру своего отца. The billionaire’s son is following his father’s lead in investing in natural resources, Russia’s biggest export earner.
В отношении использования ИТ, Европа потратила много денег, вкладывая инвестиции в ИТ, но часто не в производительных целях. With regard to IT use, Europe has spent a lot of money investing in IT, but often not for productive purposes.
Россия хочет управлять правительством в Киеве и готова вести долгую игру, вкладывая значительные средства в достижение своих целей. Russia wants control of the government in Kyiv, and is willing to play the long game and invest significant resources to achieve this objective.
Эта «раздвоенность» особенно актуальна, учитывая, что России удается охватывать обе эти сферы — ускоряя ближайшие кризисы и вкладывая средства в будущие партнерские отношения. This dichotomy is particularly pertinent as Russia manages to straddle these two spheres, precipitating immediate crises and investing in future partnerships.
Для этого американцы должны быть умнее, вкладывая инвестиции в мирное развитие, а не в военные базы в странах, которые эксплуатировали на протяжении долгого времени. For that, Americans need to be smarter, investing in peaceful development rather than military bases in long-abused lands.
До сих пор американцы загребали граблями прибыль, беря дешевые займы у податливых иностранцев и вкладывая деньги в высокодоходные акции иностранных компаний, землю и облигации. Until now, Americans have been raking in profits by borrowing cheaply from pliant foreigners and investing the money in high-yield foreign equities, land, and bonds.
Российский частный сектор тоже поддерживает продвижение концепции Русского мира, вкладывая деньги в пропаганду консервативных и православных ценностей как в России, так и за ее пределами. Russia’s private sector also supports the Russian World by investing in the promotion of conservative and Orthodox values both in Russia and abroad.
Вкладывая деньги в НИР и технологии, которые не производят выбросов углерода в атмосферу, мы поможем последующим поколениям сделать серьезные, экономически обоснованные и полезные сокращения выбросов. Investing in R&D of non-carbon-emitting energy technologies would leave future generations able to make serious and yet economically feasible and advantageous cuts.
В конце концов, люди, которые боятся потерять работу, стремятся к большей экономической безопасности, вкладывая капитал в реальную собственность в своей собственной богатой стране, набавляя в процессе цены. After all, people who fear losing their jobs may seek greater economic security by investing in real property in their own wealthy country, bidding up prices in the process.
Компании и инвесторы подстраховываются, принимая кое-какие ресурсосберегающие меры и вкладывая деньги в некоторые "низкоуглеродные" активы, но при этом оставляя свои "высокоуглеродные" портфолио и предприятия практически нетронутыми. Companies and investors are hedging their bets by taking a few resource-efficiency measures and investing in some low-carbon assets, but leaving their high-carbon portfolios and activities largely intact.
Вкладывая капитал в наших людей, инновации и технологии, мы стремимся быть лучшими для наших клиентов и предложить лучшие условия новым клиентам, оставаться ведущим провайдером e-fx решений, которые позволят трейдерам прийти к успеху.” Investing in our people, innovation and technology, we aspire to be the first choice of our clients, the best option for new traders and the leading provider of FX solutions, enabling customers to trade their way to success.”
Мы также вообще должны сократить нашу зависимость от газа, обеспечив рациональное использование энергии, вкладывая инвестиции в улавливание и утилизацию диоксида углерода и технологию хранения угля, а также в возобновляемые источники энергии и ядерную энергию. We must also reduce our dependence on gas altogether by increasing energy efficiency, and by investing in carbon capture and storage technology for coal, and in renewable resources and nuclear power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.