Beispiele für die Verwendung von "военно-морского" im Russischen

<>
А это создает дополнительную сложность для военно-морского баланса, не так ли? This puts a different complexion on the naval balance, doesn’t it?
Авторы таких заблуждений преувеличивают степень военно-морского могущества США в сравнении с противниками. They exaggerate U.S. naval strength vis-à-vis likely antagonists.
Например, скрытное создание военно-морского флота Кайзером Германии Вильгельмом II спровоцировало первую мировую войну. The secretive naval build-up of Kaiser Wilhelm II’s Germany, for example, helped incite World War I.
«Изменение проекта „Горшков" стало вопросом, связанным с планами закупки кораблей для российского военно-морского флота. “The Gorshkov redesign is a problem turned into a feature in Russian naval procurement.
Как сказал Дмитрий Горенбург (Dmitry Gorenburg), амбиции Москвы в области военно-морского флота являются болезненно нереалистичными. As Dmitry Gorenburg has argued, Moscow’s naval ambitions appear painfully unrealistic.
Специалист по российским вооруженным силам из Военно-морского аналитического центра Сэмюэл Бендетт (Samuel Bendett) согласен с этим. Samuel Bendett, a researcher specializing in the Russian military at the Center for Naval Analyses agreed.
Россия пытается модернизировать свой бронетанковый арсенал, одновременно занимаясь развитием своих военно-воздушных сил и военно-морского флота. Russia is trying to recapitalize its armored fleet at the same time that it’s trying to rebuild its air and naval forces.
Британская спецслужба МИ5 сумела свести российского военно-морского атташе Евгения Иванова с танцовщицей Кристин Килер (Christine Keeler). Britain’s MI5 security service successfully dangled showgirl Christine Keeler in front of the Russian naval attaché Yevgeni Ivanov.
Ликвидирована одна треть ядерных боеприпасов от общего количества для тактических ракет морского базирования и авиации Военно-морского флота. One third of the total quantity of nuclear munitions for tactical sea-based missiles and naval aircraft have been eliminated.
«Атомные подводные лодки с крылатыми ракетами могут стать ключевым элементом в поддержании военно-морского превосходства Америки в будущем» "Nuclear-powered guided missile submarines could be the key to maintaining America’s future naval supremacy."
У России обширные планы относительно своего военно-морского флота, однако большая их часть продолжает оставаться на уровне планов. Russia has big plans for its naval forces, but for the most part they remain just that — plans.
Оно выявило 10 подозрительных судов, которые были проверены представителями военно-морского флота или таможни Ливана по прибытии в порт. It detected 10 suspicious vessels, which were inspected by Lebanese naval or customs officials on arrival in port.
Здесь японский императорский объединенный флот встретил и разгромил Бэйянский флот династии Цин — бросив вызов довоенным оценкам военно-морского баланса. That's where the IJN Combined Fleet met and crushed the Qing navy's Beiyang Fleet – defying prewar estimates of the naval balance."
В частности, такое оружие полностью снято с надводных кораблей и многоцелевых подводных лодок, авиации военно-морского флота наземного базирования. Among other things, such weapons have been entirely removed from surface ships and the general-purpose submarine forces of land-based naval aviation.
Тот незначительный объем импорта, который получали русские, приходил с Украины. Эта страна десятилетиями поставляла газотурбинные установки для военно-морского флота. What little they did import came mostly from Ukraine, which has been a vital source of naval gas turbines for decades.
Николас Гвоздев (Nikolas Gvosdev), профессор Военно-морского колледжа США, выдвинул несколько идей, касающихся дальнейшего развития событий — с европейской точки зрения. Nikolas Gvosdev, a professor of national security affairs at the U.S. Naval War College, raised several points about the options going forward, particularly from the European perspective.
К концу 1930-х годов советская экономика восстановилась до такой степени, что Сталин мог всерьез подумать о программе военно-морского строительства. By the late 1930s, the Soviet economy had recovered to the point that Stalin could seriously consider a program of naval construction.
«Россия отстала и сейчас наверстывает упущенное», — считает специалист по российским вооруженным силам из Военно-морского аналитического центра Сэмюэл Бендетт (Samuel Bendett). “Russia is behind the curve — they are playing catchup,” says Samuel Bendett, a research analyst who studies the country’s military at the Center for Naval Analyses.
В мае 2014 года российский министр обороны Сергей Шойгу объявил о выделении 2,43 миллиарда долларов на развитие военно-морского флота. In May 2014, Russian defense minister Sergei Shoigu announced a $2.43 billion naval buildup program.
«Проблема „Булавы“ — это качество производства, — говорит исследователь Майк Кофман (Mike Kofman), работающий в Центре военно-морского анализа и специализирующийся на российской военной тематике. “The Bulava’s problem is production quality,” said Mike Kofman, a research scientist at the Center for Naval Analyses specializing in Russian military affairs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.