Exemples d'utilisation de "возводить в куб" en russe

<>
Затем данные загружаются в куб служб Microsoft SQL Server Analysis Services, где рассчитывается и сохраняется базовый прогноз. The data is then loaded into a Microsoft SQL Server Analysis Services cube where the baseline forecast is calculated and stored.
Конечно, этот урок нельзя возводить в догму. Of course, this lesson should not be elevated to a dogma.
Представьте себе небольшой куб, примерно такого размера, который находится напротив вас посередине комнаты, а как только вы приближаетесь к нему, он пытается вас напугать, превращаясь в куб, который в два раза больше его по высоте и в четыре раза по объёму. Well imagine a small cube that's about this big standing in front of you in the middle of the room, and as you approached it, it tried to intimidate you by growing into a cube that's twice its height and [eight] times its volume.
Представьте себе что-то самое темное и пустое, возведите это в куб сто тысяч миллионов раз, и это будет то, как это выглядело. Imagine the darkest, emptiest thing you can and cube it a gazillion times and that's where we are.
«Местные бизнесмены, военные, добровольцы и беженцы помогают возводить оборонительные укрепления вокруг Мариуполя, — говорит Гринько. “Local businessmen, military personnel, volunteers and displaced people handle Mariupol’s defense,” said Hrynko, the designer.
В поиске противовеса видимой враждебной стратегии США в создании американских "Куб" рядом с собой Кремль работает над созданием альянса с Кубой Рауля Кастро и Венесуэлой Уго Чавеса. In its quest to counter what it sees as a hostile US strategy of creating American "Cubas" on its doorstep, the Kremlin is promoting alliances with Raúl Castro's Cuba and Hugo Chávez's Venezuela.
Колумбийский лидер Хуан Мануэль Сантос все еще не пришел в себя после угрозы Вашингтона вывести страну из числа союзников по борьбе с наркотиками, в то время как Педро Пабло Кучински из Перу недвусмысленно призвал возводить «мосты», а не стены. Colombia's Juan Manuel Santos is still reeling from Washington's threat to decertify the country as a good actor in the war on drugs, while Pedro Pablo Kuczynski of Peru has pointedly called for "bridges," not walls.
Это куб боргов - 2 000 километров по правому борту. It's a Borg cube - 2,000 kilometers starboard.
Есть одна вещь, которую они умеют быстро и качественно делать — они умеют мастерски возводить «стену», как в случае с Берлинской стеной. There’s one thing they know how to do with brutal efficiency and speed and that is to make a “wall”, as in the Berlin Wall.
Мой отец услышав о нашей женитьбе сожгет куб дерева. My father hears about us being married he'll burn up.
После ее унизительного падения все мы полагали, что русские не захотят возводить подобные стены еще очень долго, что Москва больше не пойдет на риск снова опозориться на весь мир. After its ignominious end we all thought that another like it would not soon go up under Russian orders, that Moscow would not risk the chance of such global shame being repeated.
Куб отвечает на него и проход открывается. The cube answers that call and the corridor is opened.
США хочет выяснить, скрывает ли Северная Корея материалы для производства ядерного оружия до того, как рабочие Южной Кореи начнут возводить фундаменты для двух облегченных водяных ядерных реакторов, обещанных в том договоре 1994 г. Северная Корея тоже должна вскоре объявить, будет ли она продолжать сохранять объявленный ею мораторий на испытание баллистических снарядов в начале 2003 г. North Korea must also soon declare whether or not it will continue its declared moratorium on testing ballistic missile in early 2003.
Потому что милый поросеночек привлекает больше покупателей, чем толстяк, одетый в огромный желто-зеленый КуБ. 'Cause weirdly, an adorable little pig attracts more customers than a large man wearing a big yellow and green B M.
По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться. Whenever troops from either side build roads, construct or repair bunkers and other fortifications, or conduct patrols close to the LAC, tensions can flare.
Потому что его феска - это куб. Because the Fez is a cube.
Если покупка долларов не достаточна для остановки прилива удорожания, регулирующие органы в странах с развивающейся экономикой будут возводить ряд других барьеров на пути денег. If buying dollars is not sufficient to stem the appreciation tide, regulators in emerging economies will erect an array of other barriers to keep money out.
Они голосовали по "Gossip Girl" и в удивительно положительным свою очередь, для 21-го века пума побеждает, но похоже вы выбрали куб. They're voting on "Gossip Girl" and in a surprisingly positive turn for the 21st century, the cougar is winning, but it appears you chose the cub.
И, хотя Западный Берег не использовался для ракетного обстрела Израиля, не существует причин, почему бы проживающим там палестинцам не прибегнуть к подобным мерам, если Израиль продолжит возводить стены на их территориях и надменно вести себя по отношению к ним. And, although the West Bank has not been used to launch rockets against Israel, there is no reason why the Palestinians who reside there will not resort to such weapons if walls continue to be built deep inside their territories and Israel continues to act with arrogance towards them.
Возможно, его дом - просто пустой белый куб с USB-портом, в который он вставляет палец, когда переходит в спящий режим. No, it's probably just an empty, white cube with a USB port in it for him to plug his finger in when he's on sleep mode.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !