Beispiele für die Verwendung von "возвращение" im Russischen mit Übersetzung "comeback"

<>
Возвращение Америки в арабские страны America’s Arab Comeback
Возвращение: Путин вновь обрел авторитет в мировой политике Comeback: Putin's Newfound Global Clout
Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю. His comeback has given the country a rather odd feeling of déjà vu.
Толпа безумствует, ведь Кукуи только что совершила чудесное возвращение. The crowd is going absolutely wild, as Kukui High has completed a miraculous, unbelievable comeback.
В 2010 году возвращение президента Виктора Януковича, по сути, стало результатом свободных и справедливых выборов. The 2010 comeback of President Viktor Yanukovich was essentially the result of a free and fair election.
Ничегонеделание оставило структуры безопасности России невредимыми и способными совершить политическое возвращение, которого в настоящее время они добились. Doing nothing left Russia’s security structures unscathed and able to make a political comeback, which they have now achieved.
Если эта поддержка исчезнет, силы, направленные против Порошенко, в том числе реваншисты Януковича, получат высокие шансы на возвращение. If that support fades, anti-Poroshenko forces, including Yanukovych revanchists, have improved chances of a comeback.
Вчера Джордж У. Буш официально начал свое возвращение серией почетных лекций в Университете штата Техас, округ Тайлер (Tyler). Last night George W. Bush officially began his comeback at the University of Texas at Tyler's Distinguished Lecture series.
Наверное, это заставило американцев немного подзабыть прошлое, в силу чего возвращение России в 2016 году вызвало особую тревогу. That may have driven the previous bittersweet experiences out of Americans' minds, making Russia's 2016 comeback especially uncomfortable.
Это означает, что АдГ может на постоянной основе утвердиться на немецком политическом ландшафте, что еще больше усложнит возвращение СвДП. This implies that the AfD could establish itself on the German political landscape permanently, which would make a comeback for the FDP all the more difficult.
Только если ЛДП пополнит ряды свежими силами и заново сформируется с твердой идеологической платформой, ее возвращение может быть возможным. Only by recruiting new blood and reorganizing itself with a solid ideological platform will an LDP comeback be possible.
Возвращение PRI в условиях нынешних законов Мексики, возможно, и не идеально для страны, но это также не является скачком назад. The PRI's comeback, under Mexico's current rules, may not be ideal for the country, but it is not a restoration.
В тот момент возвращение коммунизма выглядело отвратительной перспективой для многих в России: народное сопротивление перевороту оформилось за пару часов после обращения заговорщиков. At that moment a communist comeback was a loathsome prospect to many in Russia; popular resistance to the coup took shape a couple of hours after the plotters’ address.
В 1992 навес "Револьвера" Пита, забитый на последней секунде в матче против "Иглтон Хай", обеспечил "Пьяным безумцам" из "Центрального канала Пауни" победное возвращение. In 1992, Pistol Pete's last-second dunk against Eagleton High clinched a comeback victory for the Pawnee Central drunken savages.
Его возвращение принимает классическую форму нападок на отдельных людей, как, например, недавнее убийство молодого еврея во Франции, или обезображивания символических мест, таких как кладбища и синагоги. Its comeback takes the classical form of attacks on individuals, like the recent killing of a young Jew in France, or of disfiguring symbolic places, like cemeteries and synagogues.
Но Бо, как оказывается, не считает свой политический закат окончательным, – в своем последнем слове он сказал суду, что желает сохранить за собой членство в партии (он все равно был исключен), – и расчет на возвращение вполне мог быть мотивом его вдохновенных выступлений. But Bo apparently is not accepting his political demise as a final act – in his closing statement, he told the court that he wanted to keep his Party membership (he was expelled anyway) – and a comeback calculus may well have motivated his spirited performance.
А победители, вероятно, изо всех сил будут стараться блокировать возможное возвращение в политику исламистских сил, что будет означать начало очередного цикла политической (а, возможно, и физической) борьбы без правил, при которой демократия служит маской для того, чтобы узаконить запрет и, возможно, уничтожение политических оппонентов. And the winners will probably try their best to block the Islamist forces from a comeback, implying another cycle of no-holds-barred political – and perhaps physical – combat, in which democracy serves as a mask to legitimize the exclusion, and possibly the destruction, of one’s political opponents.
Советская система не допускала возвращений. The Soviet system was not one that allowed comebacks.
Но любые прогнозы по поводу путинского возвращения будут неизбежно неполными. But any predictions on the Putin comeback are inevitably incomplete.
Путин готовит почву для возвращения к власти в 2012 году в роли руководителя Народного Фронта Putin Sets Stage for 2012 Comeback as Leader of Popular Front
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.