Beispiele für die Verwendung von "возразить" im Russischen

<>
Некоторые могут возразить, что Китайским данным нельзя доверять. Some might object that Chinese data cannot be trusted.
Однако на это можно возразить, что, поскольку бедные страны, особенно в Африке, по-прежнему будут вынуждены опираться на значительно бо ? льшие объемы ОПР в деле сокращения масштабов нищеты и достижения ЦРДТ, вероятность их отказа от экономической реформы мала. However, it could be counter-argued that since the poor countries, particularly in Africa, would have to continue to rely on greatly increased levels of ODA to reduce poverty and attain the MDGs, there is little likelihood of their abandoning economic reform.
Перед тем, как я мог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму. Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
Соответствующее государство-участник может возразить против включения того или иного эксперта или устного переводчика в состав миссии на территории, находящейся под его юрисдикцией; в таком случае Подкомитет предлагает альтернативные варианты. The State Party concerned may oppose the inclusion of an expert or interpreter in the mission to the territory under its jurisdiction, whereupon the Subcommittee shall propose alternatives.
Я осмелилась ей возразить, потому что она меня сильно обидела. I talked back to her for being over offensive.
В то время как некоторые могут возразить, указав на бюджетные расходы по проведению расширения, а другие - на неизбежный переходный период, следует помнить также о перспективах стимулирования роста экономики всей Европы. When some object to the budgetary costs of enlargement and others to transitional periods, the prospect of stimulating growth across Europe is the perspective to keep in mind.
Я не могу не возразить на его предложение. I cannot but object to his proposal.
Если кто-нибудь захочет возразить, что западные страны тоже все более жестко обходятся с общественными протестами, позвольте сказать, что это никак не связано с обсуждаемой темой. In case someone points out that Western countries have also become increasingly draconian with the way they treat public protests let me just say that this has nothing whatsoever to do with the issue at hand.
Нет, это тебе за то, что женился на ком-то, кто может возразить! No, this is what you get for marrying somebody who can talk back!
А возразить против этого могут только Путин, Трамп и его апологеты. The only ones who might object would be Putin, Trump and the latter’s apologists.
Пенсионеры в некоторых регионах вышли на улицы, чтобы возразить против сокращения пособий. Retirees in some regions have taken to the streets to object to benefit cuts.
Я уверен, что даже закоренелые противники нормализации российско-американских отношений не осмелятся возразить двум президентам. I am sure that even inveterate opponents of normalizing U.S.-Russian relations will not dare object to the two presidents.
Как он может возразить по причине того, что вместо этого он хочет отстроить новый замок? How can he object on the grounds that he wants to build his new castle instead?
Нет... Кто-то, кому никто не может возразить, позаботился об этом событии. Здесь прошел Бог". No...Someone, to whom none can object, took care of that event, God passed over there."
Да, кто-то может возразить: если Комиссия сделает поблажку господдержке один раз, то "так дальше и будет". Obviously, one may object that if the Commission lowers its guard on state aid once, then "everything may go."
Некоторые могут возразить, что падение доверия является следствием неубедительных всеобщих выборов и подвешенного парламента, а не Брексит голосования. The drop in confidence, some might object, reflects an inconclusive general election and a hung parliament, not the Brexit vote.
На данный момент неоклассические экономисты и либертарианцы (два пересекающихся движения) могут возразить, что на мировом свободном рынке размер экономических блоков значения не имеет. AT THIS point, neoclassical economists and libertarians (two overlapping sects) may object that in a global free market the size of economic blocs would not matter.
Комиссия рассмотрела также вопрос о том, какие конкретно процедуры должны быть соблюдены, чтобы возразить против последующего формулирования оговорки к учредительному акту международной организации. The Commission also debated the particular procedures which should be followed for objecting to the late formulation of a reservation to the constituent instrument of an international organization.
Можно было бы возразить, что большинство людей за пределами Европы, конечно, не следили пристально за европейским кризисом, а наименее информированные даже не слышали о нем. One might object that most people outside of Europe surely were not following the European crisis closely, and the least informed have not even heard of it.
Тогда сохранялись опасения, что Евросоюз может возразить против выбора подрядчика без открытого тендера, но Эттингер, будучи еврокомиссаром по энергетике, очевидно, дал предварительное согласие на эту сделку. Even then, there were fears that the EU would object to the choice of contractor without an open tender, but Oettinger as energy commissioner apparently gave preliminary approval to the deal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.