Exemples d'utilisation de "волновалось" en russe

<>
Очевидно, ФБР больше десяти лет следило за этими подозреваемыми в шпионаже людьми, в то время как российское разведывательное агентство СВР волновалось по поводу их преданности шпионскому делу, направляя им перехваченные послания следующего содержания: "Вы были направлены в США в долгосрочную служебную командировку. The FBI apparently devoted over a decade to tracking these alleged Russian spies, while the SVR, Russia’s spy agency, fretted over their loyalty to the cause in an intercepted message: “You were sent to USA for long-term service trip....
Я ужасно за него волновалась. I've been dreadfully worried about him.
Да, но не следует волноваться из-за легкой гипотензии. Yes, but a little hypotension is nothing to fret about.
Всякий волнуется как проворачивается коленчатый вал. Anyone getting flustered about his whipped crankshaft.
Проблема в том, что люди волнуются. And the problem with that is that people freak out.
Мичиган Авеню, листья начнут волноваться, символизируя перемены, но они будут двигаться беспорядочно, потому что настоящие перемены никогда не произойдут. Michigan Avenue, the leaves are gonna undulate, symbolizing change, but they move in a discordant fashion, because real change is never gonna come.
Вы волновались о моем соответчике. You've been worrying about my co-defendant.
До тех пор, пока мы не начнем мыслить понятиями европейского суверенитета, а не волноваться о риске для национального суверенитета, преодолеть сегодняшний кризис не удастся. Until we think in terms of European sovereignty, rather than fret over risks to national sovereignty, the present crisis cannot be overcome.
Тот кто убил Тессу, был дотошным, но когда мы допрашивали Курцмана, он волновался. The person that killed Tessa was meticulous, but when we questioned Kurtzman, he got all flustered.
Знаете, она волновалась, когда слышала малейший звук. She'd freak out if she heard the slightest noise, you know.
Мне не нужно было волноваться. I need not have worried.
Идущие с переменным успехом переговоры по Северной Корее могут заставить волноваться даже самых опытных посредников. The on-again, off-again talks on North Korea can fluster even the most experienced of negotiators.
Я волновалась и случайно съела целую пачку корма для кошек. I freaked out and accidently ate a whole packet of party mix.
С чего бы мне волноваться? So why would I worry?
Так, стоит ли французам волноваться? So, should the French be worried?
Поэтому перестаньте волноваться и покупайте". So stop worrying and keep shopping.
Не о чём волноваться, барышня. There's nothing to worry about, miss.
Хватит волноваться о вождении, пей. Stop worrying about driving, and drink up.
Его мать волнуется о нём. His mother is worried about him.
Передай Джио, пусть не волнуется. Tell Gio not to worry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !