Beispiele für die Verwendung von "вписаться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle36 fit27 andere Übersetzungen9
Некоторые парни курили марихуану и я захотел вписаться. Some of the lads would be smoking spliffs and I wanted to fit in.
Однако, по его мнению, все могло бы сложиться иначе, если бы сотрудникам радиостанции дали шанс попробовать вписаться в новую стратегию компании. But he said all would have been accepted better had staff members been given the opportunity to see whether they could fit into the new strategy.
Европа тогда меня сильно шокировала, и мне кажется, я начал чувствовать потребность сбросить с себя кожу, чтобы вписаться в эту жизнь. Now Europe came as a shock to me, and I think I started feeling the need to shed my skin in order to fit in.
И, как и у птиц, радость все равно остается, как бы мы не меняли то, что делаем, чтобы вписаться в контекст. And like the birds, the joy is still there, even though we have changed what we do to fit the context.
По сообщениям, Москва готовится отправить в Вашингтон нового посла, и, как показывает история, он может отлично вписаться в новые политические реалии этого города. Moscow is reportedly preparing to send a new ambassador to Washington, and if history is any guide, he might end up being a great fit for the city’s new policy realities.
Думаю мы должны остаться с группой потому что я так сильно старалась вписаться, но кажется чем больше я пытаюсь тем больше меня не любят. Well, I thought we should stay with the group, because I was trying so hard to fit in, but it seems like the more I try, the more I get ragged on.
На самом деле, мне нужно найти эффективную форму упражнений, которая может вписаться в мой плотный график, и которые я мог бы выполнять в течение нескольких десятилетий. What I really need to do is find a form of exercise which is effective, which I can fit into my busy family life, and which I can honestly imagine going on doing for the next few decades.
Такой фонд мог бы вписаться в структуру международных медико-санитарных правил, которая была согласована в 2005 году, и продвинуть дело всеобщего здравоохранения, основываясь на принципе, что все люди имеют право на охрану здоровья. Such a fund would fit into the International Health Regulations framework that was agreed to in 2005, and advance the cause of universal health care, based on the principle that all people have a right to health.
Прежде чем молодой выпускник колледжа станет специалистом по продажам в Dow Chemical, его пригласят несколько раз приехать в г. Мидленд, чтобы и он, и компания в полной мере удостоверились, что кандидат обладает достаточными квалификацией и темпераментом для того, чтобы вписаться в их подразделение по продажам. Before a young college graduate becomes a Dow salesman, he may be invited to make several trips to Midland so that both he and the company can become as sure as possible that he has the background and temperament that will fit him into their sales organization.
Интервенция в условиях таких узких пределов колебаний валютного курса не должна поощряться, и вообще может быть запрещена, чтобы вместо того, чтобы пытаться заставить рынок иностранной валюты вписаться в политику страны-кандидата в еврозону, можно было бы "прислушаться" к тому, что говорит рынок о наилучшем курсе для перехода на евро. Intervention inside the narrow band would be discouraged (banned?), so that rather than trying to force the foreign exchange market to fit the policies of a candidate country, we would be "listening" to what markets say about the best rate for conversion to the euro.
Я слышал ты вписалась тут. I hear you're fitting right in.
Не удивительно, что ты вписался. Huh, no wonder you fit right in.
Он впишется в нашу компанию. He'd fit right in with us.
Ты впишешься в мире канализации. In the sewer, you'll fit right in.
Как впишутся в эту картину США? How would the U.S. fit in?
К счастью, ты прекрасно вписался в новое время. Luckily you fit right in to modern times.
Да, потому что ты бы туда отлично вписался. Yeah, 'cause you'd fit right in.
Если бы он знал твою семью, он бы вписался. If he'd known your family, he would have fit right in.
— Такие действия отлично вписались бы в стратегию российского правительства по стимулированию местного производства. "Doing so would fit neatly in the Russian government’s strategy of stimulating local production.
Если противники не поймут, куда именно он впишется лучше всего, то можно серьёзно помешать противнику. If another team doesn't realize where he fits into the whole line-up, then you can really throw the opposition off balance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.