Beispiele für die Verwendung von "времен" im Russischen mit Übersetzung "day"

<>
Разгромить Францию за неделю. Планы времен холодной войны Russia's Cold War Plan to Crush France (In 7 Days)
Она не выглядела так плохо со времен Академии. They haven't looked as bad since my old Academy days.
Упоминание "старых времен" - это как удар под дых. That "olden days" comment ws like a punch to the gut.
Со времен президента Рейгана русские стремятся ликвидировать это преимуществ. Ever since the Reagan days, the Russians have been determined to undo this advantage.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны. The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.
Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости. I am not pleading for a return to the simpler days of barter or self-sufficiency.
Подобная точка опоры была российской мечтой еще с царских времен. Such a foothold had been a Russian dream since the days of the czars.
Водку не изобрели до времен Ивана Грозного, в XVI веке. Vodka wasn’t invented until the days of Ivan the Terrible in the 16th century.
Нероссийский национализм, подавлявшийся со времен Сталина, возник по всей стране. Non-Russian nationalism, suppressed since Stalin’s day, erupted all over the country.
И художественные фотографии твоей обнаженной матери времен, когда она была фанаткой. And artful nudes of my mother in her groupie days.
В твоей семье его передают из поколения в поколение, со времен царей. It was passed through your family since the days of the tzars.
Американо-российские связи находятся на самом низком уровне со времен холодной войны. U.S.-Russian ties are at their worst since the Cold War days.
Он «инсайдер», своеобразный летописец истории России со времен холодной войны до настоящего момента. He is an “insider,” a chronicler of Russia from the Cold War Soviet days to the present.
Только один человек, с которым я имею контакт с прошлых времен - это Сергей. The only one I keep in contact with from the old days is Sergei.
Ведь, в отличие от времен Пиночета, страх перед левыми на континенте почти исчез. For unlike in the days of Pinochet, fear of the left has mostly vanished across the continent.
Это что-то вроде традиции, что он приобрел со времен работы на "Los Lobos". It's a thing he picked up, back in the day, when he was a roadie with Los Lobos.
Страх перед нестабильностью вызывает такую паранойю в органах власти, какой Китай не знал со времен Мао. An increasing fear of instability has spawned a kind of institutional paranoia not seen in China since the days of Mao.
Снижение налогов было религией проповедовавших идеи свободного рынка консерваторов со времен Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер. Cutting taxes has been the religion of free market conservatives ever since the days of Ronald Reagan and Margaret Thatcher.
Со времен Кемаля Ататюрка, основателя современной Турции, модернизация Турции полагалась на ее западную или европейскую перспективу. Since the days of Kemal Atatürk, the founder of modern Turkey, the modernization of Turkey has relied on its Western or European perspective.
И не без оснований. Авторитарные государства со времен Клеменса фон Меттерниха всегда боялись пагубного влияния либерализма. That’s for good reason: Autocratic powers since the days of Klemens von Metternich have always feared the contagion of liberalism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.