Exemples d'utilisation de "времен" en russe

<>
Еще семь лет тяжелых времен? Seven More Years of Hard Times?
Хелен, не найдется огоньку для моей аутентичной трубки тех времен? Helen, do you have a light for my period-specific pipe?
Упоминание "старых времен" - это как удар под дых. That "olden days" comment ws like a punch to the gut.
Он худший плакса всех времен. He is the all-time worst crier.
Сегодняшний мировой кризис беженцев, напоминает послевоенный период времен Второй Мировой Войны. Today’s global refugee crisis recalls the period immediately after World War II.
Она не выглядела так плохо со времен Академии. They haven't looked as bad since my old Academy days.
Создание календаря и рабочих времен Create a calendar and working times
Иногда представляются документы, порой времен Оттоманской империи, но их достоверность и происхождение весьма сомнительны. Documents, going back to the Ottoman period, are sometimes produced, but their authenticity and provenance are often in doubt.
Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости. I am not pleading for a return to the simpler days of barter or self-sufficiency.
Брак существует с незапамятных времен. Marriage has been around since the beginning of time.
Тот факт, что президентству Трампа, похоже, удалось избежать череды драм времен семнадцатого или восемнадцатого века, не выглядит случайностью. The fact that Trump’s presidency seems to have escaped from the set of a seventeenth- or eighteenth-century period drama is no accident.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны. The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.
Кто твой любимый баскетболист всех времен? Who's your favorite basketball player of all time?
В конце концов, как все – особенно мыслящие люди всех времен – признают, зло нельзя победить при помощи другого зла, его можно победить только добром. After all, as everyone — especially the intellectual people of all periods — admits and recognizes, evil is never overcome by evil, but always by good.
И художественные фотографии твоей обнаженной матери времен, когда она была фанаткой. And artful nudes of my mother in her groupie days.
15-й в рейтинге нападающих всем времен. Fifteenth on the list of all-time hitters.
Со времен "бархатного развода", который разделил Словакию и Чешскую Республику, здесь были либеральные демократические периоды и период ограниченной демократии режима Владимира Мечиара (1994-1998). Since the "Velvet Divorce" which separated Slovakia and the Czech Republic, there have been liberal democratic periods as well as the illiberal democracy of Vladimir Meciar's regime of 1994-1998.
В твоей семье его передают из поколения в поколение, со времен царей. It was passed through your family since the days of the tzars.
Похоже, он самый большой идиот всех времен. He 'S, like, the biggeSt idiot of all time.
К сожалению, быстрое снижение цен за последние тридцать лет со времен последнего продовольственного кризиса в начале 1970 гг. послужило для правительств удобным оправданием для полного, или практически полного, бездействия. Unfortunately, rapidly falling food prices during the 30-year period since the food crisis of the early 1970’s gave governments a convenient excuse for doing little or nothing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !