Verwendungsbeispiele von "выдаваться" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Может выдаваться ошибка ".exe is not executable". You may receive an error message stating that the “.exe is not executable".
На каких условиях будут выдаваться водительские права? How are we going to issue driver's licenses?
Индивидуальные удостоверения личности начали выдаваться также женщинам-беженцам. Individual ID cards were also provided to women refugees.
Они находятся в библиотеке и будут выдаваться по абонементам. These hymnals are located in the camp library and maybe checked out by those with cards.
Разрешения должны выдаваться на национальном уровне, но необходимо и общерегиональное руководство. Approvals must take place on a national level, but regional leadership will be necessary.
По мере необходимости может выдаваться контрольный сертификат (образец которого приводится в приложении). A control certificate may be issued where appropriate.
До отмены этого запрета вместо молока будут выдаваться сардины и пищевые бобы. Sardines and broad beans will be substituted for the milk until the ban is lifted.
Такая виза должна выдаваться заранее, и соответствующее заявление должно подаваться за рубежом. Such a visa must be issued in advance and the application must be presented from abroad.
Новый судовой вахтенный журнал может выдаваться по предъявлении свидетельства, упомянутого в пункте 4 ниже. A new ship's log may be issued on presentation of the certificate referred to in 4 below.
Пропуска для представителей прессы будут выдаваться в Центре конференций по предъявлении удостоверения личности с фотографией. The press passes will be issued at the Convention Center upon presentation of a photo identification document.
Эти пропуска будут выдаваться в месте проведения Конгресса по предъявлении документа с фотографией, удостоверяющего личность. Press passes will be issued at the site of the Congress upon presentation of a photo identification document.
Если функция ожидания вызова включена, во время вызова будет выдаваться уведомление о других входящих вызовах. When call waiting is switched on, you are notified of other incoming calls during a call.
Им будут выдаваться " семейные " пропуска, с которыми можно проходить в Национальный конференц-центр им. королевы Сирикит. Those persons will be issued with “Family” badges, which will allow access to the Queen Sirikit National Convention Centre.
Если вы вносите средства с помощью кредитной карты, любые суммы также будут выдаваться по этой кредитной карте. If you deposit via credit card, any withdrawal amounts will be returned to that credit card.
Кроме случаев, когда применяется п. 9.4., все инструкции, которые должны войти в операции, должны выдаваться вами через платформы. Unless clause 9.4 applies, all instructions to enter into Transactions must be given by you through the Platforms.
По мере того, как участились попытки клонировать и создать секвенцию человеческой ДНК, патенты стали выдаваться на менее убедительных основаниях. As efforts to clone and sequence human DNA expanded, patents were issued on far weaker grounds.
Например, можно было бы заявить, что разрешение на планировочные работы (разрешение на застройку) будет выдаваться, если застройка не нанесет вреда. For example, it could be stated that planning permission (building permit) should be granted unless the development would cause harm.
Поэтому свидетельства СПС должны выдаваться без каких-либо дополнительных дорогостоящих и длительных повторных испытаний, которые иногда проводятся в произвольном порядке. ATP certificates must therefore be issued without the additional costly and time-consuming duplicate tests, which are in some cases carried out randomly.
Сертификаты могут выдаваться для различных целей, например проверки подлинности веб-пользователей и веб-серверов, S/MIME, IPsec и подписывания кода. Certificates can be issued for several uses. For example: web user authentication, web server authentication, Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME), Internet Protocol security (IPsec), and code signing.
Проездные документы, предназначенные для иностранцев, могут выдаваться и другим иностранцам, не имеющим действительных проездных документов, если для этого имеются веские основания. A travel document for aliens may also be issued to other aliens who do not have a valid travel document, if well-founded reasons exist for this.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!