Exemplos de uso de "выделял" em russo

<>
В пункте 179 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ выделял полевым отделениям средства на чрезвычайное финансирование мероприятий в контексте призывов или других обоснованных планов. In paragraph 179, the Board recommended that UNICEF allocate emergency funding to field offices in the context of appeals or other validated plans.
Специальный представитель Генерального секретаря выделял значительный объем ресурсов для информационно-пропагандистской деятельности, в частности для хорошо известных миссий на местах в связи с ситуациями вооруженных конфликтов. The Special Representative of the Secretary-General has dedicated considerable resources to advocacy work, particularly high-profile field missions to situations of armed conflict.
Благодаря этой программе, президент получил возможность передавать военные ресурсы, на которые Конгресс выделял средства, правительству любой страны, чья обороны признавалась жизненно важной для безопасности США, причём не требуя компенсации. Through that program, the president could transfer defense materials for which Congress had appropriated funds to the government of any country whose defense was considered vital to US security, without requiring compensation.
Г-н Сермонета (Израиль), используя право на ответ, говорит, что он не выделял конкретно каких-либо государств как ответственных за поддержку терроризма, хотя и есть ряд кандидатов, вполне этого заслуживающих. Mr. Sermoneta (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that he had not singled out any State as responsible for supporting terrorism, although there were a number of worthy candidates.
Г-н Эхренкрона (Швеция) благодарит Комитет за то, что Швеции была предоставлена возможность участвовать в рассмотрении доклада, и предлагает, чтобы в будущем Комитет выделял два полных дня для рассмотрения доклада государств-участников: один день для представления доклада государством-участником и получения вопросов со стороны членов Комитета, а второй день для ответов со стороны членов делегаций. Mr. Ehrenkrona (Sweden) thanked the Committee for giving Sweden the opportunity to participate in its review, and proposed that in future the Committee should allocate two full days to the consideration of a State party's report: one for the introduction of the State party's report and members'questions, and the other for the delegation's replies.
Определяет объем пространства, выделяемый для каждого значения. Determines the amount of space that is allocated for each value.
Выделен значок "Ответ на комментарий" Reply to Comment icon is highlighted
Проверьте разрешения выделенного соединителя получения. Verify the permissions on the dedicated Receive connector.
Выделение объектов, являющихся частью группа. Select objects that are part of a group.
Красным выделены непонятные разделы документа. All the parts of the document in red are not intelligible.
Отображаются настройки возрастной категории с выделенным параметром Age category settings are displayed, with the 'Appropriate up to age 14' option highlighted.
Одна машина выделяет четыре тонны CO2. One car emits four tons.
Очень трудно выделить те факторы, которые довели нас до такого. It is hard to separate the factors that brought us to this point.
Ну, хозяйка, выделяй койко-место! Well, mistress, single out beds!
Если пользователь не выполнил задачу за выделенное время, задача просрочена. If the user does not complete the task in the allotted time, the task is overdue.
Лейтенант Пэрис, выделите полосу частот омикрон тета. Lieutenant Paris, isolate subspace band omicron theta.
без повреждений, причиненных вредителями, включая присутствие мертвых насекомых, их остатков или выделений; Free from damage caused by pests, including the presence of dead insects, insect debris or excreta;
(Она выделена фиолетовым на рисунке.) (It is outlined in magenta in the picture below.)
Чтобы устранить всякую двусмысленность, мы предлагаем изменить текст положения 655 следующим образом (изменения выделены полужирным шрифтом): To eliminate any ambiguity, we propose amending the text of provision 655 as follows (amendments in bold):
Секреторная слизь, выделяемая клеткой, будет преломлять свет и фокусировать его. Mucus secreted by the cells would bend the light and focus it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.