Exemples d'utilisation de "выходить на улицу" en russe

<>
Она была замкнутой, беспокойной, отказывалась выходить на улицу, чтобы помочиться. She has been withdrawn, restless, reluctant to go outside and urinate.
Было так холодно, что никто не хотел выходить на улицу. It was so cold that no one wanted to go outside.
Я часто использую затычки для носа и беруши когда выхожу на улицу. I often wear nose and ear plugs when I go outside.
Причину вашей жалобы, что комнаты выходящие на улицу очень мало защищены от шума, мы, к сожалению устранить не можем. The cause of your complaint, that the rooms facing the street are inadequately insulated against noise, is unfortunately not rectifiable at this time.
Что же происходит, если мы покидаем лабораторию и выходим на улицу, в реальный мир? So what happens when you leave your lab and you go outside into the real world?
В некоторых классах учителя отметили, что результаты улучшились и усвояемость материала повысилась, особенно среди мальчиков, потому что выходя на улицу и играя, они не боятся решать двузначные примеры умножения- а учителя имеют возможность использовать это, как своеобразную проверку, чтобы лучше понять, насколько хорошо ученики поняли новый материал. Some of the classes and teachers have reported higher test scores, a greater comfort level with the material, especially with the boys, that in going outside and playing, they aren't afraid to take on a double-digit multiplication problem - and also that the teachers are able to use these as assessment tools to better gauge how their students are understanding new material.
Вы предпочитаете выходить на улицу в накидке, мистер Блайт. Oh, I see you prefer a cloak out of doors, Mr. Blythe.
В таком офисе, вам не нужно выходить на улицу, чтобы прикоснуться к природе. In this office you do not need to go out in order to be in contact with nature.
Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу. The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
Тебе не нужно выходить на улицу летом, получишь солнечный ожег, и твоя красивая кожа заработает рак. You don't need to go out in summer, you'll get sunburned and skin cancer with your fair beautiful skin.
Он был отличным скакуном, но его держали в конюшне так долго что он не мог больше выходить на улицу. He'd been a fine racer, but then was kept in the stables so long he wouldn't come outdoors any more.
Единственное, что мне приходилось делать - это выходить на улицу, забирать их и делать чучела для коллекции. The only thing I had to do was go out, pick them up, and have them stuffed for the collection.
Мне сказали, что кто-то боится выходить на улицу; кто-то боится ходить за покупками для своей семьи; кто-то не хочет совершать своих обычных ежедневных дел, потому что, покрывая свою голову, они боятся преследования. “I have been told that some fear to leave; some don't want to go shopping for their families; some don't want to go about their ordinary daily routines because, by wearing cover, they are afraid they will be intimidated.
После долгих праздников не хочется выходить на работу. Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
Я выбежал на улицу, чтобы успеть на урок. I hurried out so as to be in time for class.
Прошу не выходить на проезжую часть. Please, don't walk over the roadway.
Несмотря на дождь она вышла на улицу. Though it was raining, she went out.
Новый MPC начинает выходить на сцену New MPC designate takes to the stage
Из-за сильного дождя мы не могли выйти на улицу. The heavy rain kept us from going out.
Индикаторы с короткими периодами позволяют выходить на рынок в точке с наименьшим риском и планировать момент заключения сделки так, чтобы она была в русле основной тенденции. Indicators based on short periods let you enter the market at the point of the least risk and plan the time of transaction so that it falls in with the major trend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !