Usage examples of "дефицитом" in Russian with translation to English

<>
Реальный риск, вызванный бюджетным дефицитом The Real Risks of Deficits
Контроль цен приводит к сокращению объемов производства, что оборачивается дефицитом. Price controls reduce production, leading to shortages.
В последние годы большое внимание стало уделяться проблеме профилактики заболеваний, связанных с дефицитом йода и других микронутриентов. Much attention has been devoted in recent years to preventing illnesses caused by deficiency of iron and other micronutrients.
Основная глобальная тенденция в настоящее время характеризуется все возрастающим дефицитом природных ресурсов. A fundamental global trend nowadays is growing natural resource scarcity.
И с этим дефицитом точно так же сталкиваются и развитые экономики. And it is a deficit that confronts advanced economies as well.
Сегодня энергетический «кризис» объясняется не дефицитом ресурсов, а опасениями по поводу загрязнения природы. Today’s energy “crisis” stems not from shortages, but from anxiety over pollution.
Плохое питание оказывает долгосрочное воздействие на развитие детей и может приводить к инвалидности, например слепоте, вызываемой дефицитом витамина А. Poor nutrition has a long-term impact upon children's development and it can lead to disabilities, such as blindness caused by Vitamin A deficiency.
Кроме того, две трети населения мира столкнутся с условиями водного кризиса, то есть дефицитом запасов водных ресурсов. Moreover, two-thirds of the world’s population will face water-stress conditions, meaning a scarcity of renewable freshwater.
Это различие объясняется высоким дефицитом давления пара, смоделированного для соответствующего участка. This discrepancy was due to a high vapour pressure deficit modelled for the respective plot.
Делегация его страны выражает озабоченность в связи с тем, что сайт на китайском языке, в частности, имеет небольшую оперативную память и отличается дефицитом материала. It was a source of concern to his delegation that the Chinese site, in particular, was suffering from weak capacity and a shortage of material.
Точно так же половина женщин детородного возраста в развивающихся странах страдает от ослабления иммунной системы из-за анемии, вызванной дефицитом железа. Similarly, half of all women of childbearing age in developing countries suffer from weakened immune systems, owing to anemia caused by iron deficiency.
Такие механизмы можно создавать и в других важных областях, характеризующихся дефицитом товаров и услуг, а также в главных областях развития. There are other crucial areas of scarcity and those central to development where such arrangements can be developed.
США начинают свое приключение с приватизацией с дефицитом бюджета, равным 4% от ВВП. The US is starting on its privatization venture with a fiscal deficit of 4% of GDP.
Лишь в некоторых европейских странах в рамках решения проблем, связанных с дефицитом квалифицированных кадров, например в области ИТ, женщины рассматриваются в качестве возможного источника дополнительной рабочей силы. Few European countries, in addressing problems of skill shortage in, for example, IT, consider women as a possible source of additional labour supply.
Например, в начале 2016 года казалось очевидным, что с дефицитом совокупного глобального спроса, который наблюдался на протяжении последних нескольких лет, вряд ли произойдут сильные изменения. For example, at the beginning of 2016, it seemed clear that the deficiencies of global aggregate demand that have been manifest for the last several years were unlikely to change dramatically.
В связи с дефицитом продуктов питания, отсутствием финансовых средств на их приобретение и растущими ценами дети не всегда получают необходимое для нормального роста и развития количество калорий. Because of the scarcity of food products, the lack of financial resources to purchase them and the increasing prices, children do not get the necessary quantity of calories for normal growth and development.
неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке. uncertainties connected to America's massive trade deficit, which has reached all- time records.
Понятно, что их серьезные заботы, связанные, в частности, с отсутствием возможностей для трудоустройства, дефицитом продуктов питания и других предметов первой необходимости, создают мрачную картину их будущего в Восточном Тиморе. Understandably, their profound concerns — especially over job opportunities, food shortages and the lack of other basic necessities — offer a bleak picture of what the future holds for them in East Timor.
Клиническое исследование выяснило, что введение добавок страдающим ожирением и полным людям с дефицитом витамина D помогает в снижении веса и увеличивает эффективность диеты с пониженной калорийностью. A clinical study found that providing supplements to obese and overweight people with vitamin D deficiency aids weight loss and enhances the benefits of a reduced-calorie diet.
А экономические затраты на ограниченный доступ к здравоохранению и образованию, вкупе с дефицитом чистого воздуха и пригодной для питья воды, будут продолжать наносить вред населению в среднесрочном и долгосрочном периодах. And the economic costs of restricted access to healthcare and education, on top of the scarcity of clear air and potable water, will be crippling in the mid- and long-term.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!