Sentence examples of "довод за и против" in Russian

<>
Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на своей сто одиннадцатой сессии она рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/20, подготовленный секретариатом и содержащий обзор доводов " за " и " против ", с одной стороны, внесения поправок в нынешнюю Конвенцию и, с другой стороны, разработки новой конвенции eTIR. The Working Party may wish to recall that, at its one-hundred-and-eleventh session, it had considered document TRANS/WP.30/2005/20, prepared by the secretariat, containing an overview of pros and cons of either amending the present Convention or elaborating a new eTIR Convention.
В сотрудничестве с Международной ассоциацией урологии, Мовембер создал инструмент, позволяющий оценить все за и против прохождения теста на ПСА. In collaboration with the Société internationale d'urologie [SIU], Movember has created a tool that makes it possible to evaluate the pros and cons of the PSA test.
Можно приводить экономические доводы и за и против, но все политики указывают в одну сторону. It is possible to argue the economics both ways, but the politics all point in one direction.
В первый раз президент ECB пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. For the first time, the ECB president was willing to admit publicly that the Governing Council had discussed the pros and cons of a rate hike at the meeting.
В процессе борьбы то, что было борьбой против и в поддержку Таксина, постепенно переросло в борьбу за и против монархии. In the process, what had been a pro- and anti-Thaksin fight has gradually become a pro- and anti-monarchy struggle.
Демонстрации вспыхнули по всей стране, за и против решения правительства об усилении Европы. Demonstrations took place up and down the country, both for and against the government's decision to reinforce Europe.
Я предлагаю сообщить избирателям о наших планах, обрисовать все за и против обоих участков, с целью принятия твердого решения в новом году. I propose we inform our constituents of our plans, outline the respective pros and cons of both sites, with a view to taking a firm decision in the new year.
(Аргументы за и против такого союза каждый день повторяются в ходе дебатов о Брексите в Великобритании). (The arguments for and against it are being rehearsed daily in the United Kingdom’s Brexit debate.)
В первый раз он пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. For the first time, he was willing to publicly declare the Governing Council had discussed the pro’s and cons of a rate hike.
На самом деле, доводы за и против золота не сильно изменились с 2010 года, когда я последний раз писал об этом. In fact, the case for or against gold has not changed all that much since 2010, when I last wrote about it.
Аргументы за и против вступления в коалиционное правительство хорошо известны. The arguments for and against joining the government are well known.
Как показал интереснейший экзит-полл, проведённый лордом Эшкрофтом после референдума о Брексите, между избирателями, голосовавшими за и против членства в ЕС, наблюдаются различия в ответах практически на любые вопросы – от смертной казни до экологии. As Lord Ashcroft’s fascinating exit poll following the Brexit referendum shows, Leave and Remain voters’ attitudes differ on almost everything, from the death penalty to environmental conservation.
Bo время энергетического кризиса даже самые ярые защитники окружающей среды переосмысливают роль ядерной энергии. Впервые в своей истории, TED устроил дебаты, где Стюарт Брэнд и Марк Джекобсон выдвигают аргументы за и против. Эта дискуссия заставляет задуматься, а может даже и пересмотреть позицию. Nuclear power: the energy crisis has even die-hard environmentalists reconsidering it. In this first-ever TED debate, Stewart Brand and Mark Z. Jacobson square off over the pros and cons. A discussion that'll make you think - and might even change your mind.
[слайд: за и против городской жизни]. Правда без романтики: "городской воздух дышит свободой" - немецкое выражение времён ренессанса. Кто-то переселяется, например, в Шанхай, но большинство заселяют районы самостроя. Там правит эстетика. And here's the unromantic truth - and the city air makes you free, they said in Renaissance Germany. So some people go to places like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule.
В части I отражены общие мнения по " сингапурским вопросам " (торговля и инвестиции, торговля и конкуренция, транспарентность в сфере правительственных закупок и упрощение процедур торговли), а в части II, представляющей собой " позитивную повестку дня для развивающихся стран ", содержится тщательный анализ за и против различных предложений и идей, касающихся " возможного многостороннего рамочного соглашения в области конкуренции " в контексте ВТО. Part I contained general views on the “Singapore issues” (trade and investment, trade and competition, transparency in government procurement and trade facilitation), and Part II, “A Positive Agenda for Developing Countries”, contained a detailed analysis of the pros and cons of various proposals and ideas related to a “possible multilateral competition framework” under the WTO.
Группа сочла, что Рабочая группа, возможно, пожелает тщательно рассмотреть аргументы за и против включения положения об экспертизе диапазона возможностей, и особенно обязательного положения, перед тем, как принимать решение по этому вопросу. The group considered that the Working Group would wish to consider carefully the arguments for and against a provision on scoping and, in particular, a mandatory provision, before taking a decision on this issue.
В связи с системами регулирования устойчивости (ЕSР) он сказал, что существуют доводы за и против включения стоп-сигналов при приведении в действие ЕSР. Concerning stability-control systems (ESP), he said that there were arguments both for and against the activation of stop lamps when actuating an ESP.
Изначально соответствие причины и следствия в конкретном случае определяется на основании данных о процессе его работы, примененных конструкциях, характере и количестве используемых и выпускаемых материалов, метеорологических условиях, времени и месте возникновения ущерба, а также о всех других условиях, свидетельствующих " за и против " установления такой причинной связи ". Inherently suitedness in a particular case is determined on the basis of the course of business, the structures used, the nature and concentration of the materials used and released, the weather conditions, the time and place of the commencement of the damage, as well as all other conditions which speak for or against a finding of causation.”
Соответственно, проект резолюции был вынесен на голосование, его, по мнению Специального докладчика, можно было бы избежать, если бы соавторы резолюции трезво взвесили бы все за и против, прежде чем демонстрировать фильм, который, отнюдь не достигнув желанной для соавторов цели, стал раздражающим фактором и вызвал полемику и конфронтацию, не принеся никакой пользы в борьбе против таких видов вредной практики, каковыми являются преступления по мотивам чести. The draft resolution was put to a vote, which in the Special Rapporteur's opinion could have been avoided if the sponsors of the resolution had sufficiently considered the advisability of showing a film that, far from achieving the sponsors'goal, had a disruptive effect and led to controversy and confrontation which did nothing to serve the fight against harmful practices such as crimes of honour.
В этом, пожалуй, и заключается самый сильный довод за то, чтобы выйти из дома. And that, I guess, is probably the finest argument for leaving the house.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.